外交部政策规划司【三篇】
政策是国家政权机关、政党组织和其他社会政治集团为了实现自己所代表的阶级、阶层的利益与意志,以权威形式标准化地规定在一定的历史时期内,应该达到的奋斗目标、遵循的行动原则、完成的明确任务、实行的工作方式、采取的一般步骤和具体措施, 以下是为大家整理的关于外交部政策规划司3篇 , 供大家参考选择。
外交部政策规划司3篇
第1篇: 外交部政策规划司
上外:走近外交官
日期:2004-12-12 09:41:54 作者:黄潜 来源:上海外国语大学 ........................................................................【字体:大 中 小】 【打印】 【发表评论】 【查看全部评论(有 条评论)】
—外交部考录组之上外行—
外交是主权国家运用智慧与谋略处理国际关系,实现其对外政策的重要手段。自古以来,世界各国无一不挑选出本民族最杰出的人才委以外交官的重任。在中国这个英才辈出的国度中更是如此。从周恩来到乔冠华,从唐家璇到李肇星,一批批不断涌现的外交奇才在日趋频繁的国际交往中叱咤风云,让新中国的外交事业由建国初期崭露头角,到如今尽显泱泱大国的尊严! 有人说,外交部“遥不可及”,因为它是太多的前沿人才梦寐以求的“领地”;有人说,外交部神秘莫测,因为其司局纷繁的结构与内中有条不紊的运作常不为人知。然而,在感慨今日中国外交之成功、钦佩外交官们骄人的才干与气度之余,究竟有多少人真正了解外交部和我们的外交官呢?直到有一天,我们在国家领导人记者招待会上发现了上外学长的身影,我们在网页上浏览外交部录取名单中看到同窗的姓名时,大家才深切感受到,心中无法按捺的激动——外交部是那样地海纳百川,与我们是那样地贴近。 近日,我校的外交部面向2005届毕业生的招录将很快展开。日前,外交部干部司考试录用小组——外交部干部司考试录用职称处处长樊为民、美大司参赞刘菲、翻译室英文处处长张建敏、政策研究室副处长杨义瑞和干部司考试录用职称处三等秘书钟臣一行五人来到我校,举办了2005年外交部招录宣讲会。 在看望我校2004届已被外交部录取的同学时,樊处长关切地询问了4位“准外交官”的学习与身体情况,并告诫大家,在上岗前的最后一段宝贵时间里,仍要严格要求自己,不仅在纪律意识,大局意识和国家利益意识方面,同时还应在国际法,世界经济政治,写作与概括,交涉与谈判以及协调等各方面进一步积累知识和能力。在与其相互交流过程中,学长们提出了一些有关外交部录用方面的中肯建议,并得到了录用小组的肯定。 为使外交部能吸引更多优秀人才,以及让更多的大学生了解外交部的各项事宜,录用小组的工作人员竭尽全力,在五个小时的宣讲会和推荐生见面会上,不厌其烦地回答了同学们的所有问题,并放映了有关记录片与幻灯片,以展示中国外交风采与外交官们工作和生活的真实画面。会上,同学们争先提出各种相关问题,体现出上外学生立志献身外交事业的精神风貌与志向。樊处长表示,非常钦佩同学们在目前价值取向多元化、利益多元化的社会中仍能坚持自己的信仰与志向。鉴于各专业同学都对此次外交部招录工作十分关切,笔者在此总结了部分招录过程中的主要问题,仅供大家参考。 问:能否介绍一下04届的录取情况? 答:04届报名共13000人左右,通过资格审查后有3000人参加初试,1/3至1/4的考生参加复试,最终177名同学被录取。上海录取了9名同学,分别来自上外,复旦,华师大和华政等学校。 问:外交部考试题形,范围是怎样的? 答:外交部录用考试分为笔试和面试。笔试分为专业科目和公共科目。专业科目考试分为专业笔试、口试。其中专业笔试分为综合知识与能力测试和外语(或技术专业)笔试;口试指外语口试和听力测试。专业科目考试主要考察考生的中外文基础、知识结构和能力素质,包括了一般考试的常见题型,如选择、填空、材料分析、中文写作、外语翻译等,要求掌握的知识主要是国际政治、世界历史、经济、法律、外交以及文学等,但不指定考试范围或参考用书,不组织培训班。 问:英语考试要求学生的英语水平达到什么程度? 答:外交部要求报考人员的外语水平达到专业四级以上。在专业科目考试中,我们将对考生的外语听、说、读、写、译等能力进行全面考察,只有各方面能力均衡发展、达到外交工作要求的考生才有可能被录用。英语考试的目的在于区分优秀同学与一般同学,据此确定难度,并不是想把同学们都考倒。 问:面试将会以什么形式出现? 答:外交部面试和其他普通面试一样,考官会通过考生的反应能力了解其在笔试和口试中未能了解的信息,但考官会尽量创造轻松的气氛,让大家发挥真实水平。 问:去年的考试中出现了心理测试,它对考生的录取有什么影响? 答:心理测试去年开始试行,它是根据外交部的要求特制的,无论是内向还是外向的同学都不会影响其录取,我们只想确保被录取同学不包括性格特别抑郁而不适合外交工作的。但心理测试目前尚未成熟,所以今年是否继续实行以及以何方式实行都还未定。 问:报考外交部个人外形是否比较重要? 答:外交部的职能比较特殊,所以我们当然会考虑形象,但这绝对不是主要因素,我们不会因为形象问题而放弃一个优秀的同学。 问:最后的体检中什么方面的因素会影响我们的录取? 答:只要你不是色盲或色弱,以及不要带有传染性疾病,就没有问题。 问:今年考试大概的时间表如何? 答:大约在6月中旬报名考试,9月中下旬初试,10月中下旬复试,12月底揭晓结果。 问:这次学校有发推荐表,它的意义如何? 答:每年报名的同学都很多,毕竟我们对大家都不了解,所以我们很难在一个月的资格审查中确定考生的资格。我们希望通过学校推荐形式使我们不会遗漏优秀同学,让他们都有考试资格,甚至如果他们在初试中有所闪失,我们也将更认真地核实其具体考试情况。 问:你们将如何进行资格审查? 答:我们对于考生的要求和网上的公务员考试要求一样,我们比较注重学生的政治素质,主要是要求学生有坚定的政治立场和良好的道德修养。我们并不一定要求考生是党员。审核的是考生报名信息是否真实,例如其专业是否在招收范围,学校成绩是否真实等。 问:考试的公平性能否得到保证? 答:所有部门的公务员招录工作中,外交部的程序是最严密的,考生要经过层层考查,其成绩和能力都很重要,人人一律平等。我最不愿这种丑闻的出现。 问:外交部有没有给予工作人员培训的机会? 答:我们鼓励大家继续深造,每年我们都把不同部门的同志派往不同国家的大学学习,基本是外交相关专业。每年也有很多在职读研的同志,部里通常会给予70%的学费补贴。 问:外交部对于本科生,硕士,博士在录取和培训上有没有不同对待? 答:录取上一律平等,谁的综合成绩好就录取谁。培训方面,要根据工作需要,看谁有更大的发展潜力与个人水平,主要通过各单位的推荐和统一考试的成绩决定,我们尽量做到透明,公开,总体考虑,协调平衡。 问:上外学生与其他高校学生相比,优势在哪? 答:上外学生思想活跃,自由,有创造性,适应性强,见识广,尤其是复合专业很有优势,适合外交部的要求。 问:进入外交部后人生设计会怎样? 答:先有1个月的军训,然后是半年的专业培训。有些同志被直接派往国外,但大多会到各个司实习一段时间,最终将会被分配到最适合的部门。外交部每个人都会被派往国外,有发达国家,也有不发达的国家,当最开始的好奇心满足后,随着对外交工作的了解,大家都会得到精神上的满足。 问:有说法:“外交部就像许多政府机构一样,排资论辈,许多因此人望而却步”;“要赚大钱就别去外交部,若要干翻事业,那就去”,您对此有何看法? 答:在外交部决不排资论辈,只要你有能力,你就能被破格提升。我们最年轻的处长31岁,副处长29岁,司长43岁,副司长42岁,老同志常会带动、扶持年轻人的工作。目前世界局势日趋复杂,挑战和困难就越来越多,年轻人也就越有机会脱颖而出,大有作为,而且外交部的人际关系也相对单一,但是薪水方面远不如许多外企。 问:外交部是个人才辈出的地方,有人难以施展才华怎么办? 答:晋升总有先后,只要你有能力,总是能够得到发挥的。即使你暂时受到了挫折,你也能在挫折中变得更成熟,心胸更宽广,哪一个领导干部没有受过挫折呢?正所谓“天将降大任于斯人也”。 问:在外交部工作和在外企工作有何不同? 答:在外交部是代表国家工作,你必须有坚定的立场,高尚的爱国情操,当你在国外使领馆的国旗下时,当你代表你的国家签署条约时,那种心情是一般工作所不能体会的。 问:女性在外交部工作是否会受歧视? 答:女性在外交部的工作和机会与男性是一样的,但外交工作具有一定特殊性,外交人员的足迹遍布全球,世界各国的情况千差万别,有不少地方自然或人文条件相当艰苦,有的国家出于民族习惯、宗教信仰等各方面的原因,对派驻女性外交人员有严格限制。 问:外交官在事业和家庭问题上是如何协调的,尤其对于女外交官来说? 答:许多情况下夫妻两人都在部里工作,双方都始终面临着如何处理好事业与家庭关系的问题,任何人偏废一方都不可称之为成功,只要保持进取精神和高昂的斗志,什么困难都能克服。 问:外交部对其工作人员采取终身制吗? 答:一般来说,出于保护部里同志的目的我们不会解约,若有人工作态度不好,我们将对其停职进行纪律培训,若是业务水平上的问题,就对其停职进行职业培训。 问:外交部中是否会出现跳槽问题? 答:受经济形势的影响,跳槽很正常,也不可避免。但我们会尽量挽留业务骨干,劝说他留下,不过最终我们还是会尊重个人意愿。 招录工作小组在上外的行程已经结束了。外交部把上外作为本次在上海宣讲议程的第一站,充分显示了国家部委对上外的重视与关切,同时也证明了上外正在为中国外交事业输送越来越多的精英人才,而现在正活跃在外交舞台上的学长们,不仅成为外交部与上外之间的桥梁和纽带,更将是上外永远的骄傲和荣耀
第2篇: 外交部政策规划司
百度首页 | 百度知道 | 登录
快来支招父亲节
怎么把老爸打扮的很帅?怎样博老爸开怀一笑?怎样让老爸大饱口福?……快来用经验感恩父亲!爱就要趁现在!
点击赢礼品
∙新闻
∙网页
∙贴吧
∙知道
∙MP3
∙图片
∙视频
∙百科
∙文库
窗体顶端
帮助 | 设置
窗体底端
窗体顶端
窗体底端
百度知道 > 教育/科学 > 职业教育 > 公务员考试
2010年外交部考试
浏览次数:835次悬赏分:15 | 解决时间:2010-3-10 09:14 | 提问者:Elle_Qjj
我想报2010年外交部公务员考试,我是英语专业,有没有考过的前辈给我点提示?包括学习准备科目,以及参考资料等? 跪谢~~~
最佳答案
“什么是蝴蝶效应?请你围绕这个概念从人生的角度谈谈自己的看法。”
2004年11月6日上午,当我结束了四分钟的命题演讲,面对着外交部的面试老师,首先被问到了这个问题。
人生的旅途并非线性,不曾留意的一件很小事情,在某一未知的未来时刻便会对你的人生起到重要作用,这也许就是蝴蝶效应吧。在入部的初试中,有这样一道题让我记忆犹新:在吉尔吉斯斯坦、塔吉克斯坦、土库曼斯坦、哈萨克斯坦中,哪个国家与我国不接壤。说实话,我的地理水平非常一般。幸运的是,有一次阅读关于美国攻打阿富汗的新闻,出于对方位的模糊查阅了世界地图,并因此牢记了中亚几国的相对位置。
五月的一个雨夜,距离外交部的考试结束已近半年,当我尝试着静下来写这篇文章时,却发现一旦沉浸到那段记忆中,兴奋便又油然而生。现在想来,也许最大的感触就是,有时候为某一个人生目标所做的准备并不能明确的进行时间划分。不断的积累、培养终身学习的习惯应该是永不过时的“法宝”。
以下,我将结合自己参加外交部2005年公务员招录考试的经历,从考试流程、如何准备笔试、面试以及国家公务员考试等几个方面谈谈自己的看法。希望能对大家有所帮助。
一、 考试流程
需要强调一下,每一年外交部的考试形式都不完全一样,而对于不同业务部门,具体要求也相异。就2005届毕业生的考录来看,以我所参加的“英语外交业务类”职位考试为例,大致分为四个步骤:初试(笔试),复试(笔试),面试(外语、中文),国家公务员考试。
其中,初试于2004年9月25日举行。分为两科,上午是“综合知识与能力测验”(中文),下午是“外语笔试”,形式是选择题各100道。据说,初试的结果将由计算机统计并按照每个职位1:3的比例排出复试名单。
复试的笔试在10月底进行。主体依然是“综合知识与能力测验”(中文)与“外语测试”,与初试的不同在于,所有的题型都是主观题,并且都存在命题作文。“综合知识与能力测验”主要考文章阅读和理解,包括段落的大意、主题句等。这些文章既有国际政治方面的,也涵盖科技和文化。作文是根据一则寓言阐发自己的看法。“外语测试”则考中英文互译,作文的题目是“The last thing I want to lose in this world”。
复试还包括一项笔试内容,就是外语的听力。时间并不长,大约听五分钟,然后的十分钟用中文写下所听段落的大意。我们考的是一篇关于“臭氧”的科技短文,个人的感觉是,难度不大但语速不慢,基本听懂没有问题,在个别细节之处应力争完美。
面试有两次,分别用外语和中文回答。外语的面试分为三个部分,时间大约一刻钟。第一部分是口译一段文章,不算长,但只有一分钟准备;第二部分是提问,大概问两到三个小问题,包括“如何看待日德入常”、“是否同意小学生佩戴手机”等;第三部分是两到三分钟的演讲,内容关于当代中国社会男女性别比例失调的原因和影响。中文面试的权重要大一些。在面试之前有一个演讲,时间是四分钟,给被试者十分钟准备。我抽到的是根据一幅漫画阐述自己的感想,其主题是“中国:世界工厂”。面试官是四位年纪较长的老师,其中只有一位提问。所问问题可能包括对演讲的反馈,但更多涉及人生和性格取向、如何看待外交工作等比较具体的方面。如果是学生干部,还会被要求设计一个活动的组织方案。
总体而言,在外交部的所有入部考试中,国际政治和外交等专业类问题并不占主导,考察的目标主要是考生的反应能力、外语、知识面、演讲水平等综合素质。显然,这些素质是一个合格的外交官所必须具备的。
二、 笔试准备
说实话,在参加外交部的考试前,我对考试的内容和形式都不甚了解。直到经历过后,才有了深刻的印象:考录的确“名副其实”――综合能力测试的范围甚广,英语也不同于平时的水平考试,除了语法、完型、阅读等题型外,侧重于不同情景下语言的应用。
尽管如此,并不意味着我们在考前无事可做。综合能力测试虽然涉及广泛,但都与文科教育接轨:有文学文体知识、作家作品常识、现代文与古文阅读、马克思主义哲学、政治经济学、历史和辩证唯物主义、中国外交史、中国历史、世界历史、地理、国际热点问题等。因此,需要我们在平时就注意多加积累。
就短期来说,着力复习新中国外交史和相关政治人物的外交理论和思想(如周总理的十六字外交方针等),并对当前国际热点问题进行总结是很有必要的。
我不是出身英语专业,没有经历过专业的翻译和口语训练,因此,外语的笔试和口试是我的弱项。但从中学时代开始我就对外语抱有比较浓厚的兴趣,大学期间也一直没有放松外语的学习。对有志于涉外工作的同学来说,外语是最基本的武器,而外语学习又是没有终点的。非外语专业的同学,除了本专业外应努力提高自身的外语水平,这不仅有利于自己在选拔考试中脱颖而出,更有利于以后所从事的外交工作。
人们常说,外交事业需要既懂外语又精于业务的“双枪将”。而业务能力,在我看来主要体现在调查研究、沟通组织、写作演讲等方面。广博的知识面是业务能力得以展现的重要基础。对于学生而言,知识又大多源于阅读。我个人的一点感觉是,除了专业学习和涉及兴趣的阅读外,在有限的时间内迅速保持和世界互动的方式,便是阅读报刊杂志。身处信息爆炸的网络时代,选择相对固定而且品质较高的信息源,不仅有助于我们“与时俱进”,更能提高写作、表达以及分析事物的能力。在这里,我向大家推荐几份严肃类的报纸:《南方周末》、《参考消息》、《经济观察报》等,我和我的许多朋友平时都有阅读它们的习惯。的确,在考录过程中,自己演讲和写作中的许多观点和事实都受益于阅读这些媒体。除此之外,如果有时间能进一步关注一些西方媒体,则不仅有助于扩展资讯,亦可帮助提高外语水平,可谓一举两得。现在许多西文报刊,在有条件的图书馆都能阅览,而如《时代》杂志和《新闻周刊》等大多纸面媒体也有了网络版,非常方便浏览。
似乎说远了些,有一点需要提醒大家,不论是初试、复试还是此后的国家公务员考试,合理的安排考试时间是很有必要的。因为这些考试题量都不小,能全部顺利完成其实就意味着向成功迈出了一大步。
三、 面试准备
在面试前,我曾请教了我系上一级考入外交部的一位师兄。除了告诉我面试的基本形式外,他还给了我许多非常有价值的意见,在这里,我要深深的感谢他,同时把这些意见,以及我自己的体会拿来和大家一起分享。
师兄反复向我强调,不论是演讲还是回答问题,都应尽量做到逻辑清晰、语言简洁有力。因为,分点分条的回答问题能够确保面试官清楚地了解我们要表达的意思。而逻辑性也恰恰是素质测试的一项指标。试想,面试官每天要面对几十位考生,长篇但不着边际的大论只会让他们觉得疲惫。具体来说,不妨在演讲的时候遵循一套相对固定的模板,即对任何一个命题都依据阐述现象――正面论述――反面论述――提出解决――总结的大致思路。其中要特别注意段与段之间的衔接,突出主题词和主题句。
以我的《中国:世界工厂》的演讲为例,在开头我分别从历史和现实的角度说明,这一现象是我国改革开放和当今经济全球化的产物。然后,进入正面阐述,从三个方面提出我国制造业发展的积极作用:第一,有利于国民收入的迅速增长;第二,有利于转移农村富余劳动力,以及解决城市的下岗失业问题;第三,从整体上说,国外投资和制造业的发展可以提高我国的劳动力的技能和科技、管理水平。紧接着,开始反面论述:消极作用也不可避免,第一,制造业发展过程中,低水平和重复建设大量存在;第二,注重量而不重质,忽略了品牌的培育,只能提供有限的劳动力和土地价值,大部分的利润流入跨国公司的腰包;第三,制造业和服务业发展不协调,影响了人民生活水平最终改善。最后,进入提出解决方案的阶段,我的中心意思是要努力培育像海尔和联想这样的注重品牌建设的国际型企业,按照经济规律办事,促进三个产业的协调发展。当然,在整个过程中应注意合理安排时间,做到论述和具体的事例相结合,激发听者的兴趣。
面对同样的题目,大家一定会有更加精彩的论述。花篇幅具体讨论我自己的演讲主要是想再次强调逻辑清晰的重要性。我注意到,每当我说出“第一”、“第二”或者“总而言之”之类的主题性话语时,老师们都会动笔略做记录,由此我相信自己的观点和叙述的结构已经能够清楚传送到面试官那里。
除了内容,回答问题时的仪态和方式也很重要。身着正装是最基本的要求。进入考场后给面试官的印象应该是落落大方,充满自信。同时,要保持微笑,眼神专注于各位面试官,与他们进行神态上的交流。即使遇到非常尖锐的问题,也不要惊慌失色,其实老师们正在考验你的心理承受和应变能力。还有,始终要本着真诚的心态,面试官们都是饱富阅历的年长者,任何谎言和虚伪都逃脱不了他们的判断。尤其需要避免冷场,因为时间对于面试双方都很重要,面对有困难的问题,要不选择间接回答,要不直接PASS,千万不要支吾不语,当然,过于冗长的回答也是不必要的。总之,以一颗镇定自信的心面对考官,真诚、清晰、有条理的说出自己的观点是赢得面试的重要条件。
四、 关于国家公务员考试
国家公务员考试是报考任何国家机关公职的必须科目,外交部也不例外。但对于2005届毕业生来说,外交部和其他部委又有区别。在参加了专业科目的考试后,只有顺利通过国家公务员考试的考生,才最终有资格被录取。我认识的一位朋友在外交部的笔试、面试中发挥的都不错,但可惜离国家公务员的分数线只差一点,因此失去了被录取的机会。这是一件多么可惜的事情!
实际上,我个人觉得准备国家公务员考试,特别是申论部分和外交部的专业考试并不矛盾:两者都要求对时事有足够的了解,都要求能够条理清晰的论述自己的观点。在专业复试的“综合能力测试”中甚至有和申论几乎相同类型的题目――总结某几段短文的大意,然后用自己的语言连贯成篇。以申论的题目来说,今年国家公务员的考试是关于节俭办奥运的,而北京市公务员则与三农有关。可以看出,紧扣时政是申论的重要特点。因此,平时多留意,多看看政论性的文章(如报纸的评论员文章)是非常有好处的。
至于行政能力测试,没有更多的窍门可言。首先应该熟悉了解题型,对所考察的五种类型的题目及其出题规律和方向做到心中有数。因此,考前多做几套模拟题很有必要。其次,除了熟悉出题思路,练习答题速度也非常重要。国家公务员考试有题量大的传统,在规定时间内完成所有考题并不容易。碰到难题,适时的放弃不失为明智的选择。我在考试中,凡是碰到1分钟以内不能解决的问题,一定会坚决放弃。因为你很可能会发现,最后的题目往往比较简单,如果因为时间问题而不能作答会非常遗憾。
2005年1月6日,终于在外交部的国际会议厅完成了所有的签约手续,我走出大楼,此时的天空飘起了雪花。历经近3个月的考察,我很幸运地被外交部选中,从此就将开始自己的事业和崭新的人生。每个人的命运都和这个时代息息相连,近年来外交部扩大了接收公务员的对象学校和专业,据我所知,几乎所有文科专业,包括外语、经济、法律、新闻、国政、中文、哲学、历史等的毕业生都有资格报考。这是我国外交日益重视复合型人才的体现,同时这也为越来越多有志于从事外交事业的年轻人提供了机会。只要大家不断致力于完善自己的知识结构,培养开放的心态,积极地去面对竞争,就一定能够实现既定的个人目标。
记得我的导师曾说,人的幸福更多的来源于精神层面,来源于对知识和真理的追求,来源于在更大的舞台上实现个人的理想和抱负。的确,每当我想起即将和许多优秀的年轻人一起共事,在世界的舞台上为国家的荣誉和利益而奋斗,就觉得十分自豪。在这里我要特别感谢我的父母、老师和朋友们,感谢他们一直以来对我的哺育、教导和帮助。同时也真诚的祝愿大家都能顺利通过考察,找到自己理想的工作!
分享给你的朋友吧:
第3篇: 外交部政策规划司
神翻译之一:李克强回答“改革贵在行动,喊破嗓子不如甩开膀子。”孙宁在翻译这里时巧妙地借用了英语“Talking the talk is not as good as walking the walk”的习惯说法,外国人一下子就能领会李克强想要表达的态度和决心。
神翻译之二:
吕新华:大家都支持,有老虎的话,把他拉出来,大家都很任性。在这一点上,没有分歧。
张蕾翻译:
I should say, the Party, the government, and the general public actually adopt the same attitude when it comes to anticorruption. So we can be said
to be capricious in fighting against corruption,and we are entitled to be so.
神翻译之三:
温家宝:亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
张璐翻译:
For the ideal that I hold dear to my heart, I’d not regret a thousand times to die
神翻译之四:
朱镕基:不管前面是地雷阵还是万丈深渊,我将勇往直前,义无反顾,鞠躬尽瘁,死而后已。
朱彤翻译:No matter what is waiting for me in front of me, being landmines or an abyss,I will blaze my trail and I have no hesitation and no misgivings and I will do all my best and contribute,devote all myself to the people and the country until the last day of my life.
怎样成为一名好翻译(朱彤)----朱镕基总理的女翻译人员谈怎样成为一名好翻译
在朱镕基总理的首次记者招待会上(1998年),她精确翻译,赢来一片赞誉。她被誉为“第一美女翻译”,她低调、坚强、气质优雅,是当代年轻学子的榜样。 在北京第二外国语学院的一次演讲,她现身说法,博得满堂喝彩。去年12月23日晚(1999年),北京第二外国语学院视听中心被挤得水泄不通,能坐500来人的大厅,一下子来了1400多人。一身咖啡色的便装,一头短发,脸上总是挂着自信的笑容,这便是朱彤。
“大家好,很高兴能跟这么多大学生朋友在一起。我1990年参加工作,但我总认为自己仍是一个大学生,每次跟他们在一起时,我都感觉非常亲切。我没有料到今天会有这么多人来,在这么多人面前说自己的话,我还是第一次。”几句漂亮、得体而又有点风趣的开场白过后,朱彤便开门见山地开始了她的讲座。
重视基本功强调中英文基础
朱彤首先强调:做一个出色的翻译,必须有良好的中英文基础,不可忽视的是对古文的学习和研究,它能使翻译的中文简练达意。朱彤笑着谈起了她的中学时代。她在北京师大附中念的中学。她所在的这个班的语文课与众不同之处就在于古文量特别大,很多古文要求学生背诵。朱彤说:“当时是为了应付考试吧,背了不少的古诗文,背过考完之后可能就忘了,也没有怎么特别留意,可是到后来才发现,那些东西早已融入自己的知识体系,潜移默化地影响、帮助了自己。”她说她的中文和古文的功底是在中学时代奠定的。
突破听力要听够1200小时
听、说、读、写是英语学习的四项基本功。朱彤说:“作为一名翻译,重要的是听说读。听,要苦练,尤其是对有特殊音和语速极快的情况,练听力,听的内容并不重要,只是练技巧;说,对人的嗓音有要求,说话要有底气;读,除英文小说之外,要关注时事新闻,特别是有关中国的报道。她顺便谈了她在翻译培训班的日子。当时她和同事们一起从早上起来到晚上休息,不停地听磁带,听到英文嘴里说中文,听到中文嘴里说英文,做交替练习。老师们叫这个练习为tape hour。老师告诉他们,要做一名合格的翻译,一个小时叫一个“tape hour”,要听够1200个小时!现在让朱彤受益最大的,正是那段集中强化的日子。
优秀翻译是杂家
优秀的翻译是杂家,不论谁说,说什么,有什么口音都能译。朱彤举了一个生动的例子。一次,江主席与外国专家聊天,说起中国的古代科学文明,江主席引用了庄子的“一尺之棰,日取其半,万世不竭”,表达“极限”的意思。当时朱彤一听就糊涂了,江主席见她不明白,就把这句话写了下来,又解释了一遍,她才明白。朱彤说,真没想到江主席的兴趣那么广泛,其实他的专业是理工,但他的中文功底异常深厚。一些古诗句,一些古圣先哲的话,在不同的场合江主席都能随口吟出,运用恰到好处。
“急智”——是对翻译高层次的要求
良好的应变能力也是一个翻译尤其是口语翻译所必不可少的。应变能力又叫“急智”,它要求快速搜索以前大脑中贮存的信息,然后进行提取或加工、综合、创造,这是对翻译的高层次的要求。她举例说,在朱总理的第一次记者招待会上,她曾经遇到一个词“铁面宰相”,这是香港凤凰卫视的记者吴小莉向朱总理提问时说及的。朱彤听到这个词心里就紧了一下,不知该怎么翻。就在快要将这个词跳过不译时,朱彤猛然想起前两天的国外杂志形容朱总理时有这么一个词Poker-faced prime minister,就翻译了出来。事后她说有点后怕。
另外,朱彤认为,作为一名翻译,既不能太情绪化,又需要准确表达出谈话人的感情,既要有“谦谦君子”的风度,又要有“舍我其谁”的气概。
如何成为国字号翻译
张璐,济南人,2000年毕业于外交学院,她不仅有着端庄典雅的外貌,而且天资聪慧,曾在伦敦一所大学学习外交学专业并拿到硕士学位。曾任胡锦涛、温家宝的首席翻译,现任外交部翻译室英文处副处长。2011年温家宝总理记者招待会上,因现场流利地翻译古诗词,受众人追捧。
如何选拔: 必须经得起三道考验
她们是如何成为领导人的翻译的?外交部翻译室的一位工作人员向媒体透露,想进入外交部当一名优秀的高级翻译,必须经得起三道考验:严格筛选、疯狂练习、周密准备。
挑选翻译人员要经过严格的初试和复试:初试一般通过公务员考试排名,或是去专业院校进行笔试。所谓的“观察培训”,实质上就是“淘汰式培训”。首先是强化训练,由翻译室的几位前辈每天陪学员做大量的听力、口译和笔译练习。培训的强度很大,所用的教材时效性很强,基本上都是当天的新闻和评论,或近期的热点话题。外交部还会邀请一些专家来授课,同时全面观察学员的外语基本功、翻译潜质、领悟力、语言表达习惯、声音状态、刻苦精神、承受高强度工作压力的身体和心理素质、组织纪律性……通过初试的人,只有不到4%的幸运儿能被最终录用。
张璐介绍在外交部的工作状态时说,“每天要很早起床,要听BBC、美国之音。晚上回去要做功课,总结、回顾当天翻译的东西。有时候刚下飞机,时差还没倒过来,就被叫去,一练习翻译就是好几个小时,回来后全身酸痛,疲惫不堪,感觉像是被人痛打了一顿。”翻译室的很多工作人员都说,要不是内心真正喜欢,肯定无法坚持下来。他们通过这种练习,最后都能“不由自主,习惯成自然,看到中文时,嘴里就能马上条件反射出英文来。”
每年总理的记者会,外交部都要提前一个月通知翻译。从那时起,接到任务的翻译就进入冲刺阶段。
素质要求:政治敏感,耐得住寂寞
两会翻译的选择标准一直沿用周恩来总理定下的16个字,即:“站稳立尝熟悉业务、掌握政策、严守纪律。”在业务方面,能够成为两会翻译,她们必须具备“完整、准确、通顺、易懂”的翻译水平。好记性不如烂笔头,要尽量记下问题,好保证翻译的准确性。
外交部翻译室副主任任小萍曾对外介绍,翻译人员必须具有超强的心理素质,既要有信心,又要保持一颗平常心。必须集中全部精力,不能允许有半点虚荣心作怪,否则遇到难点和问题,就会方寸大乱。在张璐看来,给领导人当翻译,首先要有较高的政治敏感。“翻译时要保持对原文的忠实,做到如实翻译。”当一个好翻译还要了解领导人说话的意图,可以结合当时的语境去“巧译”。
领导人的翻译实在是个声名在外,却需要清修苦练的活。有专家甚至认为,“行百里者半九十”,不管眼下的追捧多么热闹,苦练内功依然是高级翻译们以后继续要做的事。另外,作为一名翻译,首先在形象的塑造上就要尤其用心,既要大方利落,又不能喧宾夺主。特别是在两会记者招待会这样庄严的场合,形象更是不能太过于犀利。最好是既能朴素低调,又不失大方干练。