考研英语翻译常考话题分析,菁选2篇(全文完整)
考研英语翻译常考的话题分析1 1.考查内容和形式 根据全国硕士研究生统一考试英语考试大纲规定,考研翻译“主要考查考生准确理解概念或结构复杂的英语材料的能力。要求考生阅读一篇约400词的文章,并将下面是小编为大家整理的考研英语翻译常考话题分析,菁选2篇(全文完整),供大家参考。
考研英语翻译常考的话题分析1
1.考查内容和形式
根据全国硕士研究生统一考试英语考试大纲规定,考研翻译“主要考查考生准确理解概念或结构复杂的英语材料的能力。要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个划线部分(约150词)译成汉语,要求译文准确、完整、通顺。”5个小题,每题2分,共10分。
2.考题特点和内容
首先,考研翻译的短文内容大多是涉及当前人们普遍关注的社会生活、政治、经济、历史、文化、哲学、心理和科普方面的题材。其体裁基本上是议论文。
如:
1994 科学与技术的关系
1995 标准化考试
1996 科研的发展
1997 动物权利
1998 宇宙大爆炸理论
1999 历史的定义
2000 *与社会发展
2001 未来科技发展
2002 行为科学研究
2003 社会科学之人类学
2004 语言与思维
2005 大众传媒的发展
2006 美国知识分子
2007 法律教育
2008 达尔文介绍
2009 青年人教育模式
2010 经济与生态保护
2011 书籍介绍(Allen)
2012 语言学研究
2013 园艺学
2014 音乐欣赏
3.翻译特点分析
从上述列表可以发现,我们的历年翻译真题具有以下特点:
①学术性强。所考文章类型大多均为学术类,且以社会科学类文章为主,共有19篇,仅有1998和2001两年为自然科学类文章。
②难度较大
一般要求考生翻译的句子难度都比较大,兼备长句和难句两大特征。有些句子最多可以有50多个单词,*均单词长度为35词;句子结构复杂,成分众多。除了五大基本句型中的主语、谓语和宾语外,还有定语(从句)、状语(从句)和同位语(从句)等,结构复杂,均为长难句和复合句。
4.备考策略
①既然考研英语翻译的文章类型多为社会科学类,我们可以在*时多看一些社会科学类文章,多一些积累。有了足够的输入之后,必然能够找到感觉,有好的输出。锻炼久了慢慢就能够找到翻译的感觉。
②那么在考场上时间非常紧张的情况下,我们是否需要去看整篇文章呢?文都老师建议一般情况下不需要看全文;但是有两种情况要关注上下文:1)翻译代词; 2)有生词或多义词时。通过查找原文,找到代词指代的`内容和通过上下文猜测出生词的含义,最后调整整句话的语序,这样就能顺利翻译出整句话的含义了。
考研英语翻译常考的话题分析2
常见的双重否定形式主要有:no…not(没有……不),without…not(没有……就不),never(no)…without(每逢……总是,没有……不),never(no)…but(没有……不),not(none)…the less(并不……就不),not(never)…unless(不少于,不亚于,和……一样),not…any the less(没有……而少做)。
Now no spaceship cannot be loaded with man.
现在没有任何宇宙飞船不能载人。(用汉语的双重否定翻译) 现在所有的宇宙飞船都可以载人。(用汉语的肯定结构翻译)
There is nothing unusual there. 那里的一切都很正常。
The machine is working none the worse for its long service. 这台机器并没有因为长期使用而运转不良。
She did not work any the less for her illness. 她没有因为生病而少做一些工作。
That’s nothing less than a miracle. 那完全是一个奇迹。
No task is so difficult but we can accomplish it. 再困难的任务,我们也能完成。
You will never succeed unless you work hard.
如果你不努力,就决不能成功。(用汉语的双重否定翻译) 只要你努力,你就会成功。(用汉语的肯定结构翻译)
推荐访问:考研英语 翻译 话题 考研英语翻译常考话题分析 菁选2篇 考研英语翻译常考的话题分析1 考研英语翻译常考的话题分析 考研英语翻译常考词汇 考研英语一翻译常考词汇