当前位置: 简表范文网 > 专题范文 > 公文范文 >

代表日本文化的汉字(5篇)

| 来源:网友投稿

代表日本文化的汉字(5篇)代表日本文化的汉字  汉字对日本文化影响(一)  从地缘上看,中日两国是一衣带水的近邻。从历史上看,中日两国文化的交往源远流长。但是,中国人和日本人在思维下面是小编为大家整理的代表日本文化的汉字(5篇),供大家参考。

代表日本文化的汉字(5篇)

篇一:代表日本文化的汉字

  汉字对日本文化影响(一)

  从地缘上看,中日两国是一衣带水的近邻。从历史上看,中日两国文化的交往源远流长。但是,中国人和日本人在思维方式、价值观、文化观、哲学观等方面又大相径庭。这究竟源自何处?笔者认为,它们与文字、语言、文化有着千丝万缕的联系。众所周知,语言是文化的载体,文字又是语言的载体。文字是语言的一部分,语言就是文化,三者须臾不可分离。特别是中国的汉字自公元四世纪前后传到日本后很快生根、发芽、开花、结果,并形成了独特的文化。

  汉字在日语文字中有着举足轻重的地位,汉字词又是日语词汇中的主流。在国外(主要是日本)对日本汉字的探讨由来已久,明治维新前后,受欧美等国的影响,创立了现代日语语言学。从这时起,系统地、科学地研究日语文字词汇才真正开始。但是,这百余年的日语文字词汇研究,主要局限于汉字及汉字词本身的研究上,如汉字的演变、汉字的构造、汉字词的使用、汉字词的特点等方面。从语言文化学的角度系统地阐述两者关系的研究相对滞后。在我国,有关这方面的论着还不多见。由于语言文字既是传播的工具又是思维的工具,阐明三者的内在联系对于了解日本人、日本民族、日本人的思维方式、文化习惯有可供参考的价值。有鉴于此,笔者站在中国人的角度,通过中日语言文化的对比力求全面系统、简明扼要地阐述汉字对日语以及日本文化的影响。

  二、语言学习的难点汉字因世界各语言的特点不同,学习和掌握它的时间也不尽相同。据日本学者石黑修的统计(金田一春彦:1983),意大利语2年、德语3年、英语5年、日语则要花费8年时间。日语的难度之大是显而易见的。日语学习时间之所以最长其主要原因是日语文字表记中使用了大量的汉字。众所周知,英语字母为26个,俄语也只有33个。日语的平假

  名、片假名、罗马字姑且不论,光常用汉字就有1945个。诸桥辙次撰写的《大汉和词典》收录汉字50,292个(包括异体字)。除此之外,汉字的书写(个别字达到30余划,如:“郁”),汉字的读音(有的竟达十几种之多,如:“生”)也是学习语言的一大难关。

  综观当今世界的各个领域,无论是经济政治、社会文化,还是技术信息、尖端科学无一不是以语言为媒介的。语言习得的时间越短,花费的精力越少越有利于竞争。从这个意义上说日语中的汉字确实是语言学习的一大障碍。

  三、汉字废除论的提出及现状有鉴于此,日本近代开始的国语改革实质是文字改革,而文字改革的核心是汉字改革。早在德川幕府时期,日本的新井白石等知识分子已经意识到欧美等国的文字数量要远远少于日本。但真正点燃日语改革论这一导火索的是,被称为日本现代邮政制度之父的前岛密。明治维新的前两年他向幕府的最后一个将军德川庆喜建议,“应废除汉字”(松井嘉和1994:62)。自1868年的明治维新开始,以福泽谕吉、西周等为代表的文学志士痛感,如不限制汉字,使文字简单化,日本将永远落在欧美列强的后面。当时的文部大臣,早年曾留学英国的森有礼甚至宣扬“汉字是恶魔”。被美誉为“宪政之神”的尾崎行雄更加露骨地说,“汉字是世界最坏的文字”。1946年3月,日本读卖新闻发表了“废除汉字”的社论。可是,日本汉字的使用状况又是如何呢?1981年,日本以内阁总理大臣吉田茂的名义公布了容许使用的“当用汉字”1,850字。1981年,日本以内阁总理大臣铃木善幸的名义正式颁布了“常用汉字”1,945字,外加人名用字284字。据日本国立国语研究所的调查,日本报刊杂志使用的汉字为3,200字。1990年版日本JIS汉字(日本工业标准)中共收入汉字6,355字。日本文字改革的结果是,汉字没有减少反而大幅攀升。它从一个侧面告诫人们汉字对日本语言、日本文化乃至日本社会的影响是巨大的。四、汉字对日本文化的影响

  (一)汉字是联系日本文化的桥梁众所周知,汉字原本是我们中国人的祖先为了记述汉语而创造的文字,公元四世纪前后传入日本。由于汉字的输入,日本人第一次有了自己的文字。同汉字一起中国文化的传播提高了日本社会的文明程度、极大地丰富了日本人的文化生活。据日本国立国语研究所调查(宫地裕:1996),由汉字构成的汉语词汇已占日语总词汇量的半数以上。它遍布日本社会的各个角落。例如:食物:豆腐煎饼馒头茶果子纳豆牛乳植物:大豆牡丹林檎菊芭蕉西瓜动物:骆驼狮子白鸟豹象蜜蜂道具:屏风障子尺八门玄关辞书手帐人体:心臓肝臓肾臓肺脑抽象:自由民主贫乏正直意外哲学数词:一三十百千万枚本匹个日语的外来语原本是用片假名书写的。汉语词汇来自中国应属外来语,可是,至今仍然用汉字书写。这种情况在其它任何语言中是不可想象的。另外,日本人还利用汉字的结构和特点创造了平假名、片假名及“和制汉字”。汉字可谓日本文字的基础。回顾日本两千年来的文明史,所有的历史文献、文学作品、科技资料等,无一不是用汉字或汉字与假名共同记载的。可以说,汉字构成了日本文化的核心,汉字已深深浸透到每个日本人的血液之中。语言文字是现在的人们与过去的人们乃至将来的人们思想交流的工具。废除了汉字就等于割断了历史、隔断了过去的日本文化与今日日本文化的联系。况且,语言文字又是与民族精神、民族文化血肉相连。它是千百年来历史积淀自然形成的产物,并不因部门的一道命令立即消失。日本的文字改革史充分证明了这一点。(二)汉字有区别同音异义词的作用从音节的种类看,英语约3,000个,汉语是411,如果算上四声的声调约为1,644个。日语的音节只有103个(有人认为117个)。

  日语音节数量少、结构单一(绝大多数为元音)造成了大量的同音异义词。如:发?コウ?的音有?公、校、项、口、高、候、购、甲、红、江、好、恒、效、香…?(汉语中的发音是各不相同的)等共计64个。?ハカル?有?谋る、计る、图る、测る、谘る、量る…?。“カテイ”有?家庭、课程、仮定、过程、下底…?等十几个。如果没有了汉字,这些词语根本无法区别,势必造成日本语言的极大混乱。

  (三)汉字具有无限造词能力具备最起码语言知识的人都知道,造词能力极强的汉字是日语的一大优势。要求废除汉字的呼声最早起于明治初年,但是,这些人恰恰忘记了,正是由于汉字的造词功能才使得欧美的政治制度、文化、科学技术源源不断地引进日本社会。这一时期产生的汉字词涉及到日本的、经济、教育、、天文、地理、科学、艺术、医学等方方面面。如:?议长、国会、实权、融和、物価、制造、文化、法学、答弁、被告人、天体、定期、航海、赤道、太平洋、洞彻、伸缩、精巧、习惯、予备…?。这些词的绝大多数如今已成为日语中的基本词汇,有好多词又流入我们中国。日本现代化的资本主义是以汉字作媒介的。确切地说如果没有汉字就没有日本的现代化。

篇二:代表日本文化的汉字

  说起日本的文字为什么很多与中文相同我曾与学日语的女儿多次进行过交谈也翻阅过有关的书籍了解到日本的文字本是渊源于我们中国的所以日本的文化实是中国文化精华所演变之

  ■汉字汉字世级前后从中国传来。并且,汉字据说是3~4世级前后从中国传来。并且,在传来之后实现了日本独特的发展。日本独特的发展。现在使用的汉字大体上分为从中国传来的汉字和在日本创造的独特汉字。特汉字。汉字基本上每个字都表示意义,汉字基本上每个字都表示意义,并且很多都是一个汉字有多个读音。

  ■平假名和片假名平假名和片假名在使用从中国传来的汉字的过程中所诞生的文字,就是平假名和片在使用从中国传来的汉字的过程中所诞生的文字,假名。假名。世纪前后,平假名是汉字的草写体,成立时间据说是在8~9世纪前后,平假名是汉字的草写体,片假名是汉字的偏旁部首。名是汉字的偏旁部首。个音。现在平假名和片假名分别用50个文字表示50个音。种文字进行表记。日语组合上述3种文字进行表记。如果只用平假名或只用片假名表记则难以理解,如果只用平假名或只用片假名表记则难以理解,片假名表记则难以理解而通过混合使用汉字,意思、单词、断句等变得清晰,非常易于理解。意思、单词、断句等变得清晰,非常易于理解。日本经济高度发达,国民拥有很高的生活水平,是全球最富裕、日本经济高度发达,国民拥有很高的生活水平,是全球最富裕、经济最发达和生活水平最高的国家之一。日本又是个美丽的国家,干净、济最发达和生活水平最高的国家之一。日本又是个美丽的国家,干净、环保,并有着独特的民俗风情和名胜古迹。尤其是其国花-樱花,环保,并有着独特的民俗风情和名胜古迹。尤其是其国花-樱花,芬芳灿烂,独成一景。灿烂,独成一景。

  说起日本的文字,为什么很多与中文相同,我曾与学日语的女儿多次进行过交谈,也翻阅过有关的书籍,了解到日本的文字本是渊源于我们中国的,所以日本的文化实是中国文化精华所演变之。据说,日本古代是没有文字的,公元三四世纪,中国汉字开始传入日本,尤其是圣德太子摄政以后,日本开始直接向中国派遣“遣隋使”、“遣唐使”及大批留学生和留学僧,把汉字引到国内。于是,日本有了文字,这是日本第一阶段的文字,实质上是中国汉字。在此后的二三百年内,日本使用的文字中国汉字与中国的文字相同。汉字是中国人的发明,汉字与汉语相一致。日本人讲日语,日语不同于汉语。用汉语记录日语多有不便。日本人在使用汉字的过程中,为了克服这种不便,为了解决文字与语言的矛盾,大约在十世纪初,发明了假名。日文的假名相当于拼音文字的字母。假名是一种表音文字,共四十八个。每个假名都有两种书写方式,一种是以汉字的草书为依据而创造的平假名(如安あ;以い;宇う;衣え;於お),一种是以汉字的楷书偏旁为依据而创造的片假名(阿ア;伊イ宇—ウ;江エ;於オ),从而逐渐形成了汉字与假名相结合的日语文字书写方式,一直沿用至今。日文的假名音形一致,会读就会写。他即可为汉字注音,又可用于记录语言,具有易学,易记,使用方便的特点。它的出现,进一步促进了日本人文化程度的提高。这就是日本文字发展的第二阶段。十六世纪中叶,欧洲人来到了日本,此后出现了“兰学”“兰学”就。是荷兰人带去的欧洲文化。欧洲文字属于拼音文字,这一点与日本的假

  名作用相同。日文与欧洲文字接触,相当于遇到了知音,立即发生了谐振。“兰学”很容易被日本人接受,在日本得到广泛传播。“兰学”开阔了日本人的眼界,增加了日本人的知识。这些知识很快被日本人消化吸收,一大批载有新知识、新概念、新观念的词汇在日语中迅速涌现。如服务、组织、纪律、政治、革命、政府、政党、方针、政策、申请、解决、理论、哲学、原则等等。在这期间,日本人不断增长的现代知识,促进了科学技术的飞速发展,使日本的生产力得到了很大提高。二战后,日本惨败,经济崩溃。就在这极度悲惨的国家生活中,日本人首先整理了他们的文字。聪明的日本人深知,国家要发展,效率是关键。而文字活动的效率是一切效率的重中之重。1946年,日本颁布了“当用汉字表”,规定汉字的使用数量为1850个。这极大的限制了汉字的使用数量,从而有效地提高了日本人文化范畴的工作效率。这就是日本文字发展的第三阶段。这第三个阶段的文字就是“日本现代文字”。这种文字的特点是极大的限制了汉字的使用数量,外来语词汇用片假名书写。因日本的文字是由中国的汉字演变过来的,所以无论日本的文字怎么进行改革,最终也无法排除,无法脱离汉字。无论到什么时候,中国的文化与日本的文化也是同出一宗,血肉相连的。

篇三:代表日本文化的汉字

  目录:

  一、《山海经》与“妖怪文化”.................................................................................................2二、日文化对古汉字的保留...........................................................................................................3三、源于中国,兴于日本的文化.................................................................................................5四、日文化与汉文化的抗衡...........................................................................................................6五、总结...........................................................................................................................................7资料来源:.......................................................................................................................................8

  1

  浅谈汉字与日本文化光电信息工程3110101383刘群摘要:日本是一个拥有丰富多彩文化的国家,这个民族不仅具有强大的文化吸附力,而且具有灵活的文化加工能力,可以将来自世界各地的文化元素融入到自己的文化体系之中,甚至将其变成本国文化。早在日本文化还是一片未经开采的土地之时,汉字就将古老的中华文化带到日本,给这贫瘠的土地注入了活力,从此开启了日本的文化旅程。关键词:妖怪文化、古汉字、汉文化、日文

  一、《山海经》与“妖怪文化”

  众所周知日本的“妖怪文化”很发达,但这起源于中国。“妖怪文化”的兴胜得益于《山海经》的“东入扶桑”。据历史考证,《山海经》在奈良时代(710——794)或更早便已传入日本,在江户时代(1603——1867)便已有据其绘画而形成的图册《怪奇鸟兽图卷》出版问世了。日本著名神话学家、《山海经》研究专家伊藤清司曾在其《关于<怪奇鸟兽图卷>的解说》一文中这样说道:“在江户时代,一位有绘画素养的人画了一部奇妙的画卷。这部传世的手绘画卷题为《怪奇鸟兽图卷》。其中有76种形态各异的鸟兽相继登场。作者身世不明,但可以断言,这些怪兽奇鸟的来源都是中国大陆,都是江户时代的人们从未目睹过的怪异鸟兽。”《怪奇鸟兽图卷》这部作者不详的图卷对日本的以后的社会、历史、民俗等所产生了巨大的影响。“妖怪”一词于江户时代被引入,在此之前,日语里都是以“物怪”或“化物”称之。日本的妖怪原型有70%来自中国,比如天狗原是来自《山海经》中的犬怪。《山海经》中写着天狗是犹如狐狸般的动物,在日本则被称之为天狐(住在天上的狐狸)。而春分时“撒豆驱鬼”的活动,则起源于中国古代的追傩仪式。《山海经》在奈良时代传入日本后,由于其宏伟的艺术想象力,再加上日本民族身处岛国狭小空间、多山又多水,以及对自然的敬畏在心理上产生了一种较为封闭的神秘主义倾向。《山海经》中的所记叙的种种奇幻精怪的妖物,经过了日本本土妖怪文化体系的整合以及历史、文化、社会等多重因素的影响之后,又杂糅进了一些民间神话传说,就逐渐演变成了各种各样至今活跃在日本的妖怪形象了。日语里有很多和妖怪有关的俗语,这些俗语影响着日本人的日常生活。比如

  2

  传说中河童爱吃黄瓜,所以海苔卷黄瓜这道菜就叫做“河童卷”;特别厉害的恶媳妇儿,叫做“鬼嫁”;说人生了个天狗鼻子,那是在批评人家骄傲自满;如果说“鬼生霍乱”,是指英雄也怕病来磨。这些妖怪形象不仅出现在日本人的日常生活中,而且还被逐渐发展成了日本的产业文化,打入国外。日本是一个“漫画王国”,在这条充满了奇异想象力的岛链上,各种主题的漫画频频产出,并由此构成了日本国民经济的一大支柱性产业——动漫产业。在众多的漫画作品中,由各种妖怪元素构成的妖怪漫画自然成为其中的一个重要组成部分。很多名满天下的漫画家都是以妖怪漫画而享誉世界、斐声海内外的,其中就有“鬼太郎系列”的作者水木茂、《黑色童话集》的作者女漫画家犬木加奈子和以《犬夜叉》闻名漫画界的高桥留美子,以及日本漫画界的“教父”宫琦骏等等。一部《山海经》给日本带来了“妖怪文化”、带来了动漫产业,对日本文化体系的形成和发展以及日本人心理及性格养成起到了不可磨灭的巨大作用。在日本漫长的发展历史中中国对其产生的影响最为深刻。作为一衣带水的邻邦,尽管日本在自己发达以后对中国做了很多令我们痛心疾首而他们却矢口否认的事情,但这依然不能使日本文化抹去曾经深受中国文化影响的痕迹。

  二、日文化对古汉字的保留

  早在公元三世纪,日本民族还没来得及发明自己的文字的时候,大量的日本来华遣隋使、遣唐使等将大量的中华文明包括汉字与汉语带到了日本,日本从此有了使用文字记载的历史。最初日语的每一个音都是由一个汉字表达,公元三世纪日本人才在汉字的基础上创造了假名。在长达几百年的时间里汉字成了日本文字的重要组成部分,在日本的历史发展进程中留下了深深的烙印。日本人凭借着自身封闭守旧、包容乐学的特点,完整地保留了古老的汉字文化,将其视为宝藏。纵观日本,小到日常生活,大到政治文化,无一不显示出汉字根深蒂固的影响。“天皇”一词,在我国史书中最早出现于《史记・秦始皇本纪》,到了我国唐朝,唐高宗称为“天皇”。日本真正使用“天皇”一词是在唐高宗之后,令天日本虽已成为世界上的发达国家,“天皇”一词却仍然留在日本的语言中,天皇制也一直沿袭下来。由于日本社会文化的变革,这个词的内涵发生了变化,即日本的天皇制发生了变化。天皇不再是最高权力的象征了,而是最高权威的象征,是日本国尊严、统一和永存的象征。效忠天皇是传统的日本民族心理,汇成了一种以天皇为核心的强大的民族凝聚力。日语里称自己为“小生”,这是唐代的习用自称。以热水为“汤”,见于《孟子》;以完了为“济”,以热闹繁盛为“赈”等都是中国的古语。而现代汉语中却

  3

  没有保留这些用法。但是日本的汉字用法总有很多与中国汉语不同的地方,总让不太懂日语的中国人感觉匪夷所思、啼笑皆非。关于日语有这么一个笑话,说:某不懂日语的留学生第一次去日本人家里访问,与女主人笔谈时,女主人先指着桌上的茶写道:“御茶”,他立即打量了一下这个家,没发现与皇族有什么联系的东西。接下去女主人指着丈夫的同事写道:“同僚”;于是,他觉得她脑子有问题,因为那人他也认识,她丈夫也不过是个环卫工人,接着她指着丈夫道是:“主人”;最后指着女儿道:“娘!”于是他赶紧借故告辞了。这让人觉得:早期的日本人在拚命吸收中国文化时,是很粗糙浅薄的。《光明日报》上曾有“、、、原来‘娘’是女儿的意思,我要问候他的母亲,却问候到他的女儿去了。”据笔者考证,日语中的许多字词不能按照中国汉字的意思去理解,但日语用“娘”表示女儿却与汉语的古训有着密切的关系。《玉篇》:“娘,少女之号。”说明“娘”是指少女,不是母亲。《辞通》曰:“嬢为母称,见十阳,俗或省为娘字,不知娘是少女之号,与母称迥不相同耳。”原来“嬢”作为母称时因为与“娘”混淆所致。既然“娘”的本义是指少女,那么日语用“娘”表示女儿并不违背本义。现代汉语中也出现过“天要下雨,娘要嫁人”这样的用法,这里面的“娘”也是女儿的意思。而现在很多对古汉语略知一二的人恐怕也要以为这是母亲的意思了。我国古代的文人尊重传统,墨守成规,习惯于“法古不变”。尽管汉字的构词力强,但在这样一种文化心态的支持下,并不轻易造词总是以前人的语言材料为基础创造,很多词都出自典故。日本人尊重汉字、尊重汉语、崇拜中华文明,在创造自己的语言、发展汉语时也不轻易违背这条原则。日语中的“馬鹿”就是源于汉语典故“指鹿为马”。秦国赵高“指鹿为马”的故事是大家耳熟能详的。《史记·秦始皇本纪》:“赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献于二世,曰:‘马也。’二世笑曰:‘丞相误邪?谓鹿为马。’问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高。或言鹿,高因阴中诸言鹿者以法。后群臣皆畏高。”“马”与“鹿”连用的语言现象出自《新唐书·元稹传》。该书记载:“、、、、、、彼赵高,刑余之人,傅之以残忍戕贼之术,日恣睢,天下人未尽愚,而亥不能分馬鹿矣;高之威慑天下,而亥自幽深宫矣。”日语用“馬鹿”一词骂人愚蠢、糊涂,这就将汉语“不能分马鹿”的意义引申了。“驰走”时日本人饭后必用的一个词,即使在家庭内部日食三餐也不例外,用来表达对做饭人的谢意。古汉语“驰”与“走”是一组同义词。如唐代韩愈《送张侍郎》诗:“司徒东镇驰书谒,丞相西来走马迎。”这里的“驰”与“走”都是驰骋的意思。而汉语中也有将“驰”与“走”连用的语言现象。《史记·项羽本纪》:“壮士骑从者八百余人,直夜溃围,南出驰走。”说明日语将“驰走”作为一个词来用并不是毫无根据的。日本人发展了“驰走”的引申义,准备饭菜要奔

  4

  走辛苦,用“驰走”表示感谢对方款待的意思。由于时代的变迁很多汉语词汇的意思发生了很大的变化,当我们在看到日本人这样运用汉语的时候,总会觉得有很多不理解,觉得他们是生搬硬套,不加取舍地吸收。我窃认为这是由于两国民族的文化背景、人文差异和社会形态、地理位置不同导致的。日本地处海洋包围的狭小地带,漫长的海岸线把日本隔离起来,日本只能与中国、朝鲜隔海相望,但海洋又把日本同外界联系了起来。在造船和航海还不发达的远古时代,这是由朝鲜航行到日本的最方便的路线。通过它,中国的古老文明很早就传到日本。而汉字作为文化传播的载体,在这其中起到了举足轻重的作用。汉字不仅给日本带去了汉语文化,丰富了日常生活交流,也给日本带去了很多其他优秀的中华文化。

  三、源于中国,兴于日本的文化

  日本文化以其独特的包容性和开放性在漫长的发展过程中吸收和融合了东西方文化,同时将汉文化进行研究以及与本土文化西方文化相互融合。众所周知的日本有名的茶道是从中国传入的,原来只有从中国引入茶叶的僧侣才喝茶,不久就作为武士阶级的修养爱好和社交手段而盛行起来。现在专属女性的修养爱好,很多时候茶道都被看成是一种技艺练习,而这曾经是粗俗的武士竟相参与的活动。饮茶之风起源于我国西周时期,至陆羽的《茶经》间世之后,饮茶成为一种高雅时尚,日本关于茶的最早记载在《奥仪抄》中。书中记有天平元年年“召百僧于禁庭踢茶”之事十二世纪末,入宋僧荣西将南宋新茶种带入日本,并根据《太平御览》编写了《吃茶养生记》,被薄为日本茶祖禅僧村田珠光创立了不同于中国的“茶礼”。千利休被誉为日本的茶道大师,他以珠光的“谨敬清寂”为基础将茶道精神发展为“和敬清寂”。利休的茶称“闲寂茶”,简朴且追求精神性的高尚。在装饰受到极度抑制的小空间里,静静地品茶,追求个人修养的提高,这就是茶道。就这样,日本民族精神与中国的饮茶习俗融合,形成具有日本特色的茶道。今天,茶道仍以其清寂淡雅的古典美吸引着无数的日本人。

  5

  唐乐进入日本宫廷后,按日本风格稍变形式称为雅乐,在日本世代相传,一直保存到令天。围棋,发源于中国,却兴盛于日本。至今使千万日本人迷恋的相扑,亦酷似我国秦汉时期出现的“角抵”。起源于中国的盆栽,镰仓时代传入日本,逐渐形成了日本的盆栽文化。就连日本最早的点心文化也是由遣唐使从中国带去的。这种例子数不胜数,可以说日本真的是一个善于学习的国家。另外更让人吃惊的是日本的一些传统的节日,也有许多是从中国传入的,而在中国却并没有很重要。比如节分(立春前日)始于中国,平安时代传入日本。比如中元·岁暮,中国道教祭神仪式即为中元。岁暮指的就是年终、年末,最初始于趁双亲健在之时,为祈祷父母健康,儿女们带上糕点和鱼类等前往拜访这一习俗。这些节日渐渐赋予了日本的特色并得到了很好的发展。我们在研究日本文化时不能不被日本民族忠实保留中国传统文化的精神所感动,同时如何对待中国传统文化,如何更好地利用祖先给我们留下的宝贵资源,也是值得我们现代人认真思考的问题。

  四、日文化与汉文化的抗衡

  日本著名哲学家和哲郎说“世界上恐怕再没有象日本人那样敏感地吸取新事物又那样忠实地保存旧事物的民族了。”日本人吸收和保留了中华文化,把我们没利用好的文化发扬了光大,但聪明的他们并不满足于单纯地模仿和复制,而是追求自身的创新,形成了与汉文化相抗衡的文化新形态。汉字传入日本逐渐成为记录日本语言的文字。在日语借用汉字符号的过程中却出现了借用汉字字音标记日语语音的“万叶假名”。后来,表音汉字被逐渐简化、省略,最后演变成了日本文字——“平假名”和“片假名”。假名文字产生以后,日本使用汉宇・假名混合体来记述自己的语言。这样,汉字、假名都成了日本文字,因为汉字・假名混合体是一种新生命、新形态,它具有日本民族的特色。书法艺术是中国、日本特有一种的文化形态。早书法艺术的特点深深植根于汉字的特点之中,是中日两国人民审美情趣的集中表现。日本的“三笔”,深受王羲之书法的影响,都可视为王书的流派。然而时代稍晚的“三迹”却与“三笔”有本质上的不同。小野道风推陈出新开辟了日本化的“和样”书道,自成一派膝原佐理则在“小野派”书法中独树一帜,表现了奔放的个性。藤原行成推崇小野道风的书法,使“和样”渐臻完美。我们可以看到“三迹”所处的时代的书风,已摆脱了中国书法的桎梏,树立了独具日本风格的“和样”书道。“和样”书道便是与“唐样”抗衡的一种新形态。

  6

  “大和绘”也是与“唐绘”抗衡的一种新形态“唐绘”是按中国绘画技巧描绘中国主题的画“大和绘”最初也只是以中国的绘画技巧来描绘富于日本情趣的世俗画,到九世纪末,画风也成为日本式的了,形成了日本独特的表现手法。奈良至平安时代,日本人用汉文创作的表达日本民族感情的“汉诗”曾弥漫日本文坛。“和歌”则是日本民族纯文学的诗歌,是民间的一种无定形诗。当汉诗在日本诗坛占统治地位时,和歌为取得与汉诗抗衡的力量,以汉诗的诗形来进行改造,运用表现日本民族感情风貌的修辞方式形成“五七音音数律”,取得与汉诗并存的韵律形式。在八世纪文坛上,开创了和歌与汉诗鼎立的局面。与中国文化相比,古代日本文化虽发展后进,但却表现出强烈的民族集团意识尽管十分崇拜汉文化,但却并不“媚外”。抗衡力量的形成是民族排他性的体现,也是民族创造力的体现,这正是日本当今在科学技术领域高速发展的奥秘。

  五、总结

  日本的大野晋在他的《日语练习模范指导》中说过这样一段话:“我上初中、高中、大学的时候,还是学过汉文的,考高中时的汉文的考题就是不带读音顺序符号的纯汉文的文章。我上初中时学过《论语》、《孟子》,上大学时学过《孙子》。《孙子兵法》读起来很有意思,而论语和孟子中则不乏深刻洞察人生的文章。日本人曾经就是靠读这些文章而培养了观察人生的眼光的。”日本人以他海纳百川的包容性积极吸收、保留汉文化的营养早为自己发展的基石,在原本贫瘠的土地上培养出了独树一帜的日文化。博大精深的汉文化不仅给日本带来了文化上的曙光,更影响了了日本人的民族性格与精神。植根于日本文化中的汉文化是促进当今日本高速发展的源泉和动力。此时我们也应该反省一下自己,对于土生土长的中国传统文化,我们的开发与利用又何尝做到了充分呢?身为炎黄子孙我们有自认也有义务将传统优良的中华文化发扬光大,让源远流长的古老文明继续在中华大地上生生不息。

  7

  资料来源:《中日古代文学关系史稿》严绍著湖南文艺出版社,1987,09《日语练习模范指导》【日】大野晋著;彭广陆译。北京大学出版社2003.8p37《古代汉语》校订重排版一、二册王力主编中华书局出版发行《汉字、汉语与日本文化》张信宽湖南师范大学社会科学学报1994年第六期《浅谈汉文化对日本文化的影响》百度文库《浅谈日语中的汉字》张丹文学语言研究

  8

篇四:代表日本文化的汉字

  从“店”、“馆”、“房”、“屋”等常用字看中日文化交流

  摘要:中国文化对于日本文化曾起到过重要的哺育作用;日本文化对中国文化也有反哺作用。日本不是简单地克隆、复制外来文化,而是按照自身文化特征消化、吸收外来文化,并将其融合到本民族血脉之中的。中国应以日本作为参照系,用外来文化滋养自己的体魄,尽快跨入世界强国行列。关键词:文化嬗变哺育反哺我国学者周有光说:“文化像水,不断从高处流向低处,形成湖泊、江河、海洋”,“文化是有生命的运动”,“文化在流动中不仅发生空间的伸缩,还发生内容的消长”。相对于日本文化而言,鸦片战争之前的中国文化属于强势文化。在这种“文化的生命运动”之中,自然也要发生“空间的伸缩”和“内容的消长”的。文字是文化的载体。下面就以“店”、“馆”、“房”、“屋”等几个有一定相关性的常用字为例,来体察一下它们在中日文化交流中的生命运动。一、“店”字在中日文化中的比较中文中的“店”字,主要是用于地名,或指从事经营服务活动的场所。用于地名的如:驻马店、高碑店、普兰店等,是文化的一种历史遗存。说明那里在历史上曾经是从事某种经营、服务活动的场所;也可以佐证中国文化在历史上就用“店”字来表示从事经营、服务活动的场所。这些场所在文化的生命运动之中,已经由原来的店铺名称转化为村镇、城市的名称,其伸展程度是显而易见的。直接用于表示经营、服务活动场所的“店”字,又可分为两种情况:一是指人们售货、购物的场所,如商店、店铺等等;二是指旅行者的吃住场所,如客店、车马店、酒店等等。前者在文化的生命运动之中不但分化出分门别类的书店、副食店、点心店、水果店、花店等等,而且还创造出具有现代韵味的商场、超市、购物中心等全新的概念;后者在继承的基础上,用现今通用的饭店、酒店、旅店等等,也付于了“店”字新的生命。原来借代指人的“店东”、“店家”、“店小二”等等,也为“总经理”、“主管”、“老板”、“售货员”等等所取代。日本是有选择地吸纳汉字的。“店”字作为文化的载体,在被日本吸纳的过程中,也充分表现出文化流动过程的“空间伸缩”和“内容消长”。“店”字融入日本文化,这本身就是文化空间的一种伸展现象。除此而外。它在流动中的“伸缩”和“消长”还表现在下述几个方面:第一、按照日本语言中汉字的音读和训读旅游。按照供需关系,当时的“店”多为“小店”,尚无法与现今的酒店、饭店相提并论,因而也就不易为外籍人所了解。“店”字作为文化载体,在其流动过程中所出现的这种“伸缩”、“消长”现象,应该引起以中文为母语而学习日文的人的充分注意,免得把概念内涵弄混淆了。第三、古汉语中的商店、店铺是一个较为笼统的概念。因此,“店”字作

  为文化的载体流向日本,也只能表示商店、店铺的统称。后来才兴起的专卖店的名称,如“八百屋(やおや)”/菜市场、“果物屋(くだものや)”/水果店,“植木屋(うえきや)”/花店等等,则用后文中将要提到的“屋”字顶替。保有“店”字含义的“書店、喫茶店”等,也有与之相对应的“本屋”(ほんや)、“葉茶屋”(はちゃや)可以替换。而且,随着日本面向欧美寻求高科技文化,西方的大量词汇也随之拥入日本,“デパート”等一批代表商业营销场所的外来语汇纷纷登场。这也是文化生命运动的重要组成部分。第四、日文中的“店”字,在读为“TANA(たな)”时,增添了“租借房子”的意思,这是中文原意所没有的,也属于文化的“伸缩”和“消长”的一个侧面。第五、日文中的菜馆叫做“料理(りょうり)”。当今,这种“料理店”己经流传到我国,成为中日文化交流的一道风景。二、“馆”字在中日文化中的比较“馆”字在中文中运用得比较广泛。但是,概括其要义,可以归结为四大类:

  一是指公共建筑物,如:驻外使领馆、展览馆、天文馆、博物馆、图书馆、体育馆、文化馆等等;二是指服务场所,如:宾馆、旅馆、饭馆、菜馆、照像馆、理发馆等等;三是指尊贵、典雅的寓所,如:公馆、会馆等等;四是指旧时塾师坐堂讲学的地方,如:坐馆等。“馆”字随文化流传到日本后,读音有四种,表意有伸缩。(一)当音读为“KAN(かん)”时,其意义多与中文相同。如公共建筑物的“大使館(だいしかん)”/大使馆、“図書館(としょかん)”/图书馆、“博物館(はくぶつかん)”/博物馆、“美術館(びじゅつかん)”/美术馆等等,音、形、意基本上是一致的;服务场所的“映画館(えいがかん)”/电影院、写真館(しゃしんかん)/照相馆等也基本上可以会意。而服务业中的“旅館(りょかん)”虽然仍是具有独立意义的活性词汇,但是,在过去有“宿屋(やどや)”,现在有外来语“ホテル”与之争夺地盘,其生命力就显得有限了。由“会館(かいかん)”引伸出来的“商館(しょうかん)”/商行、洋行,以及现今十分流行的“百円館(ひゃくえんかん)”、“九十九円館(きゅうじゅうきゅうえんかん)”、“八十八円館(はちじゅうはちじゅうえんかん)”等均价商店,都己经成为经商的实体单位。这恐怕是中文中的“馆”字所不具备的功能。此外,用“馆”字接尾的词来表示建筑物新旧关系或主配关系,也是日本人的发明。例如:用“本館(ほんかん)”表示主楼或原有的旧楼,用“新館(しんかん)”来表示新楼、新馆,用“别館(べっかん)”来表示配楼等等,就是如此。(二)当训读为“YAKATA(やかた)”时,与日文汉字“屋形(やかた)”相重叠。通用时表示“公馆”、“邸宅”之意,并可以转代指人,即“贵族”、“老爷”之意。但是,除了本词语之外,几乎不涉及其它语汇。(三)当训读为“TATI(たち)”时,则是“公馆”、“邸宅”的雅称。此时的“館”还有“小城堡”之意。由于历史文化的影响,日本人对“城堡”

  是情有独钟的。静冈大学的小和田哲男教授在剖析日本人对“城堡”的钟爱时说:“城堡是他们所生活着的这块土地的象征,是他们情感上的一份执着。”不但是日本的皇居、姬路城等著名城堡得到了周到的保护和修善,成了著名的观光之地,而且一些“城堡迷”还刹费苦心,甚至穷其一生构筑属于自己的“小城堡”,并以城堡主人的身份为自豪。有些糕点铺、电话亭等,也仿照城堡的模样修建,甚至连糕点上也打上城堡的图案印记。由此可见日本人对“城堡”的感情之深。(四)当训读为“TATE(たち)”时,则只代表“小城堡”的意思。翻开日本全图,你会轻易地找到“函館(はこたて)”、“大館(おおたて)”、“下館(しただて)”、“館山(たてやま)”、“館林(たてばやし)”一类的地名。这些地名与其说与楼堂馆所相关,不如说与城堡更相关。三、“房”字在中日文化中的比较中文中的“房”字,其最根本的涵意是指供人居住或做其他用途的建筑物——房子。与之相关的词语有:“房屋”、“房间”、“房产”、“房檐”、“产房”、“僧房”等等。“房”字根据其本意,还可以延伸出下列含义:一是借指类似于房子的东西,如“蜂房”;二是指家族的分支,如“长房”;三是借代指人,如“房东”;四是做量词用,如“两房儿媳妇”。中文的“房”字还同手工作坊的“坊”字相等意。如“油坊(房)”、“染坊(房)”。此外,“房”字还是中国人的姓氏之一。日文中的“房”字有音读、训读之分。其音读为“BOU(ぼう)”,与中文中“供人居住或做其他用途的建筑物”的基本含意相一致。相关用语有:“房室(ぼうしつ)”/房间、“厨房(ちゅうぼう)”/厨房、“書房(けいぼう)”/书房、书斋等等。并且还用“房”字创造出一些有别于中文的新词汇,如:“官房(かんぼう)”/办公厅、“暖房(だんぼう)”/暖气设备、“冷房(れいぼう)”/冷气设备。

篇五:代表日本文化的汉字

  从“店”、“馆”、“房”、“屋”等常用字看中日文化交流

  摘要:中国文化对于日本文化曾起到过重要的哺育作用;日本文化对中国文化也有反哺作用。日本不是简单地克隆、复制外来文化,而是按照自身文化特征消化、吸收外来文化,并将其融合到本民族血脉之中的。中国应以日本作为参照系,用外来文化滋养自己的体魄,尽快跨入世界强国行列。关键词:文化嬗变哺育反哺我国学者周有光说:“文化像水,不断从高处流向低处,形成湖泊、江河、海洋”,“文化是有生命的运动”,“文化在流动中不仅发生空间的伸缩,还发生内容的消长”。相对于日本文化而言,鸦片战争之前的中国文化属于强势文化。在这种“文化的生命运动”之中,自然也要发生“空间的伸缩”和“内容的消长”的。文字是文化的载体。下面就以“店”、“馆”、“房”、“屋”等几个有一定相关性的常用字为例,来体察一

  下它们在中日文化交流中的生命运动。一、“店”字在中日文化中的比较中文中的“店”字,主要是用于地名,或指从事经营服务活动的场所。用于地名的如:驻马店、高碑店、普兰店等,是文化的一种历史遗存。说明那里在历史上曾经是从事某种经营、服务活动的场所;也可以佐证中国文化在历史上就用“店”字来表示从事经营、服务活动的场所。这些场所在文化的生命运动之中,已经由原来的店铺名称转化为村镇、城市的名称,其伸展程度是显而易见的。直接用于表示经营、服务活动场所的“店”字,又可分为两种情况:一是指人们售货、购物的场所,如商店、店铺等等;二是指旅行者的吃住场所,如客店、车马店、酒店等等。前者在文化的生命运动之中不但分化出分门别类的书店、副食店、点心店、水果店、花店等等,而且还创造出具有现代韵味的商场、超市、购物中心等全新的概念;后者在继承的基础上,用现今通用的饭店、酒店、旅店等等,也付于了“店”字新的生

  命。原来借代指人的“店东”、“店家”、“店小二”等等,也为“总经理”、“主管”、“老板”、“售货员”等等所取代。日本是有选择地吸纳汉字的。“店”字作为文化的载体,在被日本吸纳的过程中,也充分表现出文化流动过程的“空间伸缩”和“内容消长”。“店”字融入日本文化,这本身就是文化空间的一种伸展现象。除此而外。它在流动中的“伸缩”和“消长”还表现在下述几个方面:第一、按照日本语言中汉字的音读和训读规律,“店”字在日语中有三个读音。其音读为“TEN”,这时基本上延续了中文的“店铺”、“商店”之意。相关的用语有“店铺”/铺子、“商店”/商店、“露店”/摊床等。引伸出来的用语有:“本店”/总店、“支店”/分店、“壳店”/小卖部、“书店”/书店,“吃茶店”/咖啡馆、“店头”门市等等。用于人称的有“店主”/老板、“店员”/售货员等等。其训读之一为“MISE”,指意仍为“店铺”、“商店”等。相关用语有“店屋”/

  店铺、“店口”/商店的门面、“店先”/商店门前等。引伸出的用语有“店开”/开张·开门营业、“店仕舞い”/打烊·闭店、“店壳り”/零售·公开销售、“店台”/柜台、“店悬り”/商店的构造、“店饰り”/装饰店面、装饰橱窗等等。借指人的有“店番”/站柜台的人等。其训读之二为“TANA”,所表达的意思除了商店、店铺等外,还有出租或租借的房子之意。相关的用语有:“店前”/商店门前、“店卸し”/盘货、“店晒し”/陈货·存货。“店赁”/房租·房费。“店子”/房客、“店请け人”/房客的担保人、“店贷し”/出租房·出租房子的人。“店立て”/叫房客腾房子等等。第二、在中文向日文的文化流动中,日文的“店”字舍弃了中文“店”字中所包含的旅行者的吃住场所的相关内容。这可能是因为中国当时把日本使者待为上宾,使这些人接触到的主要是驿站、国宾馆之类的地方;而且因为中国历史文化中并不崇尚旅游。按照供需关系,当时的“店”多为“小店”,

  尚无法与现今的酒店、饭店相提并论,因而也就不易为外籍人所了解。“店”字作为文化载体,在其流动过程中所出现的这种“伸缩”、“消长”现象,应该引起以中文为母语而学习日文的人的充分注意,免得把概念内涵弄混淆了。第三、古汉语中的商店、店铺是一个较为笼统的概念。因此,“店”字作为文化的载体流向日本,也只能表示商店、店铺的统称。后来才兴起的专卖店的名称,如“八百屋”/菜市场、“果物屋”/水果店,“植木屋”/花店等等,则用后文中将要提到的“屋”字顶替。保有“店”字含义的“书店、吃茶店”等,也有与之相对应的“本屋”、“叶茶屋”可以替换。而且,随着日本面向欧美寻求高科技文化,西方的大量词汇也随之拥入日本,“デパート”等一批代表商业营销场所的外来语汇纷纷登场。这也是文化生命运动的重要组成部分。第四、日文中的“店”字,在读为“TANA”时,增添了“租借房子”的意思,这是中文原意所没有的,也属于文化的“伸

  缩”和“消长”的一个侧面。第五、日文中的菜馆叫做“料理”。当今,这种“料理店”己经流传到我国,成为中日文化交流的一道风景。二、“馆”字在中日文化中的比较“馆”字在中文中运用得比较广泛。但是,概括其要义,可以归结为四大类:一是指公共建筑物,如:驻外使领馆、展览馆、天文馆、博物馆、图书馆、体育馆、文化馆等等;二是指服务场所,如:宾馆、旅馆、饭馆、菜馆、照像馆、理发馆等等;三是指尊贵、典雅的寓所,如:公馆、会馆等等;四是指旧时塾师坐堂讲学的地方,如:坐馆等。“馆”字随文化流传到日本后,读音有四种,表意有伸缩。当音读为“KAN”时,其意义多与中文相同。如公共建筑物的“大使馆”/大使馆、“図书馆”/图书馆、“博物馆”/博物馆、“美术馆”/美术馆等等,音、形、意基本上是一致的;服务场所的“映画馆”/电影院、写真馆/照相馆等也基本上可以会意。

  而服务业中的“旅馆”虽然仍是具有独立意义的活性词汇,但是,在过去有“宿屋”,现在有外来语“ホテル”与之争夺地盘,其生命力就显得有限了。由“会馆”引伸出来的“商馆”/商行、洋行,以及现今十分流行的“百円馆”、“九十九円馆”、“八十八円馆”等均价商店,都己经成为经商的实体单位。这恐怕是中文中的“馆”字所不具备的功能。此外,用“馆”字接尾的词来表示建筑物新旧关系或主配关系,也是日本人的发明。例如:用“本馆”表示主楼或原有的旧楼,用“新馆”来表示新楼、新馆,用“别馆”来表示配楼等等,就是如此。当训读为“YAKATA”时,与日文汉字“屋形”相重叠。通用时表示“公馆”、“邸宅”之意,并可以转代指人,即“贵族”、“老爷”之意。但是,除了本词语之外,几乎不涉及其它语汇。当训读为“TATI”时,则是“公馆”、“邸宅”的雅称。此时的“馆”还有“小城

推荐访问:代表日本文化的汉字 汉字 日本文化 代表

相关推荐

2024年度深化城乡融合“十百千万”工程工作总结(全文) 在办公室干部座谈会上讲话稿 在全县招商引资大会上致辞(完整) 经验交流:“五个坚持”创新加强党建设(全文完整) 2024年度经验交流:打造品牌集群,提升党建工作质量【精选推荐】 2024年在“乡村振兴美丽家园”创建活动上经验发言材料 202X年区法学会建设调研报告【精选推荐】 X市经信工作总结和2024年思路(范文推荐) 2024年2024年全国“两会”测试100题(全文完整) 2024年度全文学习2024年安全生产治本攻坚三年行动 2022年度汉字真有趣400字作文五年级优秀范本(全文) 关于代表日本文化的汉字(精选范文4篇) 2023年以汉字为话题作文【10篇】 汉字趣味多作文(2023年) 中国汉字文化演讲稿 日本文化对中国年轻人的影响9篇 2022年度学生代表大会活动方案 古代君子的代表人物故事4篇 2022年度在X市学生联合会第十四次代表大会上报告(全文) 在中共XX县第XX次代表大会第XX次全体会议上讲话 2024年度深化城乡融合“十百千万”工程工作总结(全文) 在办公室干部座谈会上讲话稿 在全县招商引资大会上致辞(完整) 经验交流:“五个坚持”创新加强党建设(全文完整) 2024年度经验交流:打造品牌集群,提升党建工作质量【精选推荐】 2024年在“乡村振兴美丽家园”创建活动上经验发言材料 202X年区法学会建设调研报告【精选推荐】 X市经信工作总结和2024年思路(范文推荐) 2024年2024年全国“两会”测试100题(全文完整) 2024年度全文学习2024年安全生产治本攻坚三年行动

热门文章

追梦筑梦圆梦演讲稿

最近发表了一篇名为《追梦筑梦圆梦演讲稿》的范文,感觉很有用处,这里给大家转摘到。演讲稿特别注重结构清楚,层次简明。在日新月异的现代社会中,在很多情况下需要用到演讲稿,如何写一份恰当的演讲稿呢?下面是小编为大家整理的追梦筑梦圆梦演讲稿,希望能够帮助到大家!追梦筑梦圆梦演讲稿1尊敬的

2022年度中考优秀作文素材别样美三篇

最近发表了一篇名为《中考优秀作文素材别样的美精选三篇》的范文,好的范文应该跟大家分享,看完如果觉得有帮助请记得(CTRL+D)收藏本页。雨过天晴,花坛边上,几只蜗牛缓缓的爬行着,留下一道彩虹般的痕迹,那柔软的外面,是坚硬的外壳,那也是一道的美丽。下面是小编为大家收集整理的关于素材别样的美精

《********大宣讲特别节目》直播观后感

最近发表了一篇名为《2022《********大宣讲特别节目》直播观后感【精选】》的范文,感觉写的不错,希望对您有帮助,希望对网友有用。,安全,在学校里,在校外,安全这个词恐怕是再熟悉不过了吧,让将安全铭记心中,时进刻刻都做到安全,让父母不再操心,让长辈不再担心,让安全从我做起,从身边

建团百周年活动策划

《2022建团百周年活动策划【精选】》是一篇好的范文,感觉很有用处,希望大家能有所收获。党的领导是共青团顺利发展的关键所在,无论是中国早期青年团的建立,还是中国共青团的正式成立,都离不开党的领导。下面小编为大家整理了2022建团百周年策划【精选】的相关内容,以供参考,希望给大家带来帮助!20

大一暑假社会实践报告(精选文档)

本页是最新发布的《2022大一暑假社会实践报告》的详细范文参考文章,感觉写的不错,希望对您有帮助,希望大家能有所收获。这个暑假过得是否充实呢,有些小伙伴在假期中参加了实践,那么如何做一份报告呢?下面是小编整理的2022大一暑假社会实践报告,仅供参考,希望能够帮助到大家。2022大一暑假社会

2022员工培训学习心得体会范本合集(范文推荐)

最近发表了一篇名为《员工培训学习心得体会范文》的范文,感觉写的不错,希望对您有帮助,为了方便大家的阅读。培训能让员工不断的提高,并清楚的意识到自己的缺点。经过员工培训,你一定有许多的收获,不妨来写一篇员工培训心得。你是否在找正准备撰写“员工培训心得体会范文”,下面小编收集了相关的素材,

2022不期而遇作文600字初中记叙文

《不期而遇作文600字初中记叙文》是一篇好的范文,感觉很有用处,希望对网友有用。,美词,像是袭袭的寒风慢慢轻掠大地,刺刺的,一缕****的阳光下有一小缕的橘红色静静的生长。下面是小编为大家收集整理的关于不期而遇600字初中记叙文,一起来看看吧!不期而遇作文600字篇一苏轼有语人间有味是清欢,或许正是

2022年度幼儿园清明节主题活动总结范本

《2022幼儿园清明节主题活动总结范文【精选】》是一篇好的范文,感觉很有用处,为了方便大家的阅读。,又称踏青节、行清节、三月节、祭祖节等,节期在仲春与暮春之交。清明节源自上古时代的祖先信仰与春祭礼俗,以下是小编整理的2022园清明节主题总结,希望可以提供给大家进行参考和借鉴。2022幼儿园清明节

2022年大学生档案自我鉴定300字10篇

2022年普通大学生个人社会实践实习报告精选服务社会做好思想准备和业务准备,公司内部电脑系统都是统一英文系统,就要求自己以职场……[详细]2022年党员思想汇报例文两篇【完整版】所以在以后的学习和生活中,经历过苦难的中国,工作以及生活中,特别是通过学习党章党纪……[详细]企业员工服务意识培训心得体会

以小见大作文500字范本(范文推荐)

最近发表了一篇名为《以小见大作文500字范文【精选】》的范文,感觉写的不错,希望对您有帮助,重新编辑了一下发到。一件事情的发生,离不开时间、地点、人物、事情的起因、经过和结果这六方面,即常说的六要素,只有交待清楚这几方面,才能使读者对所叙述的事,有个清楚、全面的了解。这里小编

2022年度有关安全学习心得合集(2022年)

本页是最新发布的《有关安全学习心得》的详细范文参考文章,感觉很有用处,看完如果觉得有帮助请记得(CTRL+D)收藏本页。有了一些收获以后,可以记录在心得体会中,这么做能够提升的书面表达能力。相信许多人会觉得心得体会很难写吧,下面是小编为大家收集的有关学习心得,供大家参考借鉴,希望可以帮

小学品德教师期末工作总结范本合集

最近发表了一篇名为《小学品德教师期末工作总结范文》的范文,感觉很有用处,重新整理了一下发到这里[http: www fwwang cn]。时光飞逝,如梭之日,回顾这段时间的工作,一定有许多的艰难困苦,是时候在工作总结中好好总结过去的成绩了。下面小编在这里为大家精心整理了几篇小学教师期