Peaky,Blinders《浴血黑帮》第六季第四集完整中英文对照剧本(完整文档)
下面是小编为大家整理的Peaky,Blinders《浴血黑帮》第六季第四集完整中英文对照剧本(完整文档),供大家参考。
急件 托马斯·谢尔比先生收 箭屋 沃里克 沃里克郡 尊敬的谢尔比先生 很抱歉告诉你此事 但疗养院一直无法与您本人取得联♥系♥ 事出紧急 请您尽快联♥系♥我见面 诚挚的 哈尔福德医生 我哥哥很抱歉没来参加会议 My brother sends his apologies for not being here 他希望可以请你们去家里细谈 and would like to invite all of you to his home for a meeting. 你们要做的就是和杰克·尼尔森坐在一起 All you have to do is sit with Jack Nelson and talk about 谈谈新的黄金时代 a new golden age. -如果有人能杀了汤米·谢尔比 -那一定是你 If anyone is going to kill Tommy Shelby... It will be you. 未来是属于我们的 The future belongs to us. 你女儿得了肺结核 Your daughter has Consumption. 肺结核是感染性很强的病 Consumption is a very infectious disease. 露比得做 X 光检查 我们也得做 While they X-ray Ruby, they have to X-ray us. 那女孩的母亲就是下咒的人 It"ll be the girl"s mother who laid the curse. 也许她一直在等你女儿长到七岁 Perhaps she waited until your little girl was seven 这样你才能感同身受 so you"d know how it feels. 我已经戒酒了 现在我能清楚地听到灵魂的声音 Now that I"m without whisky, I can hear the spirits clearly 他们都说如果我为之前的事做出补偿 and they are saying Ruby will be well 露比就会痊愈 if I make amends. 她死了 汤米 She"s gone, Tommy. 这颗心是为你 # # In this heart lies for you #
为你而生的云雀 # A lark born only for you # 也只为你而歌♥唱 # Who sings only to you # 我的爱啊 我的爱 # My love, my love # 我的爱 # My love # 我等着你来 # I am waiting for you # 只为爱护你 # For only to adore you # 我的心属于你 # My heart is for you # 我的爱 我的爱 # My love, my love # 我的爱 # My love # 我为你悲痛 # This is my grief for you # 我要和你一起 # I will have you with me # 把你放在我的臂弯 # In my arms only # 只为你 # For you are only # 我的爱 我的爱 # My love, my love # 我的爱 # # My love. # 亚瑟 Arthur. 我写了一些话 I"ve written some words. 我无法说出口 I can"t speak "em. 你是家里最年长的人 You"re the oldest. 你来替我说 You speak "em for me. 对不起 兄弟 我做不到
I"m sorry, brother. I can"t do it. 我们应该买♥♥金马车 We could have afforded a golden carriage. 我们应该为她准备一辆金马车 She deserved a golden carriage. 但我们并没有那么奢侈 But we didn"t afford ourselves that luxury. 因为黄金无用 Because gold doesn"t work. 这是露比教会我们的最后一堂课 That was the last lesson that Ruby taught us. 这里是露比生前最喜欢的地方 This place was her favourite place in the whole world. 她曾经还说... And she used to say... "爸爸… .."Dad... 你永远不知道以后会发生什么” .. "you never know what"s going to come down the river." 这是事实 And it"s true. 露比的生命结束得太早 Little Ruby"s fate came a thousand miles too soon. 但是以她的名义 一切都会变的 But in her name and in her memory things will change. 从今以后无论发生什么 我们都要做好事 And whatever comes down the river from now on we will make good... 我们要促和平 行诚实善良之事 ..we will make peaceful and honest and good 未来要比过去更好 and send it on down the river better than it was. 我们需要这么做 来纪念露比 In her memory we will do this. 但是现在 我们要先送露比走 无论她去往哪里 But for now, we send her on, to wherever it is you go... 都希望那里 ..in the hope that if there is a destination... 就像这个院子一样 ..that it"s a yard like this, 有马 有船陪她玩 with horses and boats for her to play on.
汤姆 我准备好油了 Tom, I"ve got the petrol. 谁来点火 Who will light the flame? 杰里迈亚 Jeremiah? 杰里迈亚 你总能逗她笑 Jeremiah, you made her laugh. 你来点火 You light the flame. -不 不 不要 -莉齐 No, no! No! Lizzie... 不行 你们不能烧了她 不行 No, you won"t burn her! No! 莉齐 嘘 嘘 没事的 Lizzie, shush, shush, shush! 我只是想再看看她 I just want to see her. 我们一起去看她 来吧 I just want to see her face. We"ll go and see her together. Come on. -我们一起去看她 -好 We"ll go and see her together. Yeah. 我的宝贝 Oh, my baby. 伤害你的恶魔会付出代价的 露比 The devils who did this will pay, Ruby. 你这话什么意思 What do you mean? 你是什么意思 What do you mean? 你要去哪里 Where are you going? 浴血黑帮 莱利 警♥察♥好像来了 Riley, I think the police are here. 埃瓦德妮·巴维尔 Evadne Barwell? 是我 你是谁 Yeah. Who"s asking? 我代表蓝宝石而来 I am here on behalf of the blue sapphire.
别开枪 这儿还有孩子 Don"t shoot! There are babies! 在寂静中 # From the silence # 在夜晚里 # From the night # 永远传来一首摇篮曲 # Comes a distant lullaby # 听 那第一声啼叫 # Cry, remember that first cry # 你的哥哥站在一旁 # Your brother standing by # 还有我深爱着的 # And lot of loved # 我深爱着的儿子们 # Beloved sons of mine # 唱一首摇篮曲 # Sing a lullaby # 妈妈就在附近 # Mother is close by # 无辜的日子 # Innocent date # 多么无辜的眼睛 # Such innocent eyes... # 嫉妒偷走了你哥哥的生命 # Envy stole your brother"s life # 带着被谋杀了的思绪回家 # Came home murdered piece of mind # 把噩梦留在枕头上 # # Left you nightmares on the pillow. # 金砂 Gold dust. 我们的交易结束了 埃斯梅 下车 Our business is done, Esme. Get out of the car. 没完全结束 汤米 Not quite done, Tommy. 这是个好时机 一个绝好的时机 I thought this would be a good time. In fact, it"s the perfect time. 有些事情还没结束 Some business is still unfinished. 基♥督♥教♥徒♥说“主赐予 主带走”
Christians say, "The Lord gives, the Lord takes away." 我们的神灵也一样 Our spirits are the same. 神灵刚刚带走了你的一个孩子 Spirits just took away your child. 给我下车 埃斯梅 Get out of the car, Esme. 同样的神灵将赐给你另一个孩子 汤米 But those same spirits want to give you a different child, Tommy. 什么孩子 What child? 失一女 A daughter lost. 得一子 A son found. 在你去法国之前 Before you went to France, 很久以前 在阿普比集市你睡了一个女孩 a long time ago at Appleby Fair you slept with a girl. 她的名字是泽尔达 我遇到她了 Her name was Zelda. I met her. 她说你们在一颗榛子树下睡的 1914 年 5 月 She said you slept together under a hazel tree, May 1914. 她怀孕以后 她父亲威胁要杀了你 When she fell pregnant, her father threatened to kill you, 但你已经入伍去了法国 but you"d already joined the army and gone away to France. 你记得那个女孩和那棵榛子树 不是吗 汤米 You remember the girl and the hazel tree, don"t you, Tommy. 不管那个男孩是谁 埃斯梅 Whoever that boy is, Esme... …不管他是谁 我们的交易就到这了 ..whoever he is, our business is done here. I brought you 我带你来这个营地是有原因的 to this camp for a reason, 而且我也把他带来了 and I brought him as well. 他是你儿子 He is yours. 一个有着榛子般浅褐色双眼的男孩 A boy born with hazel eyes.
他自称公爵 He calls himself Duke. 他妈死了 他是个贼 His mother is dead. He"s a thief. 他在游乐场工作 但他说 He works the fairgrounds, but he 他希望他的生命里不只有摩天轮和旋转木马 says he wants more to his life than big wheels and carousels. 如果失去露比是你心中永远的痛 If the losing of Ruby has left a hole in your heart... 我把他给你 ..I"ll send him to you. 如果你再多给我一点黄金 If you give me a bit more gold... 我就告诉他 汤米·谢尔比可以带给一个男人的东西 ..I"ll tell him Tommy Shelby can offer a man far, 比摩天轮和旋转木马多得多得多 far more than big wheels and carousels. 你说咱们的交易结束了吗 汤米 Is our business done or not, Tommy? 我知道你去哪了 I know where you went. 我要花更多的时间在下议院工作 I"m going to spend more hours working in the Commons 和丘吉尔先生一起 with Mr Churchill. 他的战斗就是我的战斗 His fight is my fight. 我像块石头一样坐在这里 I sat like a stone and thought about 想着你正在以她的名义杀人 you killing someone in her name. 谢尔比疗养院也会扩大规模 And the Shelby institutions will be expanded. 我会设立研究肺结核病因和治疗方法的基金会 I will set up a fund to research the causes and cures for Consumption. 你杀的那个女人有孩子吗 Did the woman you kill have children? -每年有一万个孩子会死去 莉齐 -睡觉去吧 汤米 10,000 children die every year, Lizzie. Go to bed, Tommy. 我看了一些新的研究
I"ve been reading about new research. -停下然后必上你该死的双眼 -我不会... Stop and close your fucking eyes. I will not... 我不会停下!
I will not stop! 你这样下去有什么好处 What is this good that you will become? 我杀了一个女人 I killed a woman. 我杀了一个女人和三个男人 I killed a woman and three men. 他们的尸体会被扔到船上 And their bodies will be thrown aboard the boat, 和其他所有尸体一样 like all the other bodies, 但我要从这条船上下来 然后上另一条船 but I am stepping off that boat and onto another boat. 你明白吗 Do you understand? 是啊 Yeah. 疗养院的医生打来电♥话♥说 The doctor from the Sanatorium called and said that he needs 他迫切需要和你谈一下 to speak to you urgently. -但我觉得现在医生已经帮不上你了 -莉齐… But I think now you are beyond the help of doctors. Lizzie... 弗朗希斯说亚瑟来了 Frances said Arthur"s here. 汤米 Tommy? -汤姆 -没错 是我 Tom? Yeah, it"s me. 操 Ah, fuck. 亚瑟 给我个火 行吗 Arthur, give me a light, will you? 我找不到打火机了 I can"t find my lighter. 我很抱歉没能在灵车那里讲话 汤姆 I"m sorry I couldn"t speak at the wagon, Tom.
没关系 Don"t be sorry. 你在这干什么 What are you doing here? 等着这该死的杯子接满酒 Waiting for this fucking cup to fill up. 这个桶基本上已经空了 Nearly empty, this barrel. 这里还有很多桶 亚瑟 There are plenty of barrels, Arthur. 换一桶吧 Start another barrel. 我觉得这些桶都他妈的装满了血 I thought maybe they"re all full of fucking blood. 酒这破东西 汤姆… The junk, Tom... 让人一团糟 ..fucks you up your mind. 其实 亚瑟 You know, Arthur. 你早就一团糟了 You was already fucked up. 你还是个孩子的时候就已经一团糟了 You was fucked up since you were a kid. 我是这样想的 This is my theory. 从你 12 岁 我 9 岁 It"s from that time I gave you 我打了你那次开始 a beating when you were 12 and I was nine. 我们为了烟打架 We were fighting over cigarettes. 也许就是那个时候我把你放倒在地 Maybe when I had you down on the ground, 给了你的头很多拳 I gave you one too many to the head. 当时我们打了个平局 汤姆 It was a draw, though, Tom. 才没有 都是我在打你 Nah, I beat you. -我把你按在地上 -你才没有呢
I had you pinned. You actually didn"t. 你我都知道 你的状态糟透了 We both agreed. You"re so fucked, 你都记不清了 老哥 you can"t remember, brother. 我记得 我记得这些事 I do. I do remember little things. 我知道你记得 I know you do. 我也记得 So, do I. 雾气在消散 对吗 The fog and the gas is clearing, eh? 杯子快接满了 给我 Here, that cup"s nearly full. Pass it here. 那个… That"s... 汤米...