对外汉语教材的现状和不足(通用3篇)
教材又称课本,它是依据课程标准编制的、系统反映学科内容的教学用书,教材是课程标准的具体化,它不同于一般的书籍,通常按学年或学期分册,划分单元或章节。它主要是由目录,课文、习题、实验、图表、注释和附录等部分构成,课文是教材的主体。随着科技术的发, 以下是为大家整理的关于对外汉语教材的现状和不足3篇 , 供大家参考选择。
对外汉语教材的现状和不足3篇
【篇1】对外汉语教材的现状和不足
现阶段对外汉语教学的教材分析作者:周丹来源:《青年文学家》2013年第04期
摘 要:对外汉语教材在对外汉语教学中有着至关重要的作用。本文笔者选用我校留学生采用的《登攀.中级汉语教程第二册》,就教材的选用和编写原则,教材的体例和内容,教材的不足之处这三方面来进行分析,继而对现阶段对外汉语教学所使用的教材进行分析。虽然现阶段,对外汉语教学的教材编写,在很多方面对以往编写有所超越,但也有许多方面有待于进一步地挖掘。
关键词:现阶段;对外汉语教学;教材分析
作者简介:周丹,出生于1988年5月28日,女,汉,江苏省兴华市人,兰州大学文学院对外专业研二,研究方向:对外汉语教学。
[中图分类号]:G642.0 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2013)-4-0-02
近年来,随着学习汉语的外国人越来越多,供外国人学习汉语的教材也越来越多,有很多的种类,有海外华语教材、来华留学汉语教材、中国汉语水平考试教材等等。而这些教材究竟是否适合留学生使用,就需要在教学前对这些教材进行分析对比,才可以再教学中择其优点,避其缺点,做到对教材利用的最优化。笔者选用我校留学生采用的《登攀.中级汉语教程第二册》来进行分析,继而对现阶段对外汉语教学所使用的教材进行分析。
《登攀.中级汉语教程第二册》的分析
对于《登攀.中级汉语教程第二册》的评析,笔者根据对外汉语教材分析方法,主要就教材的选用和编写原则,教材的体例和内容以及教材的不足之处三方面来进行评析。
一、教材的选用和编写原则
《登攀.中级汉语教程》是针对中级汉语水平的本科生及进修生的对外汉语教材,根据教材前言所说,本教材与《汉语教程》衔接,继承了《汉语教程》语法编排合理、练习丰富多样的传统。同时,在选文方面下了很大工夫,着力选取体现人类共通情感的文章作为课文。本教材加强了词语的讲解,增加了词语用法对比,著力提高外国留学生遣词造句的能力。《登攀.中级汉语教程》分第一册和第二册,每册各18课,可供一学年使用。学完这两册书,学生可以学会2500个左右生词,掌握150对近义词语的用法。掌握2500个生词的留学生达到了HSK(汉语水平考试)5级的要求,也就是说学习这本教材之后的学生可以阅读汉语报刊杂志,欣赏汉语影视节目,用汉语进行较为完整的演讲,这样一来就对教材的要求很高了。
【篇2】对外汉语教材的现状和不足
Homework of Characters Writing
Hand-in day: 1/5 Tue.
Content: BWC 1-1 to 1-4
Sentences:
1. 我去北京,王大海也去北京。
2. 我很忙。他们也很忙。你呢?你忙吗?
3. 林一明,香山好不好?去香山难不难?
4. 王先生、王太太,你们好!请坐,请坐。
5. 李小姐、金小姐她们都去台湾了。
Conversation:
(1)
何京生:林一明,你好!
林一明:何京生,你好!我去山西。你呢?
何京生:我去山东。
林一明:她们呢?
何京生:她们也去山东。
(2)
谢大文:何大海,你好吗?
请坐,请坐。
何大海:谢大文,你好!谢谢!
谢大文:何大海,我们都老了……
何大海:你老,我不老!
Hand-in Day: 1/7 Thur.
Content: BWC 2-1 to 2-4
Sentences:
1. 王大海是美国人,也是中国人。
2. 金山街很难去,别去了,我们去南京东路好了。
3. 哪个名字好,哪个名字不好?
4. 先生,这是您的名片吧?您是不是叫王国中?
5. 大海,请你带我们去你的公司,好吗?
Narrative:
您好!我的名字叫谢中文,我是美国人。我的先生叫何台生,他是台湾人。我们都很忙。请问,您贵姓?您是哪国人?您也很忙吗?哪个是您的先生?是他吧?请问,他叫……请您别走,好不好?您是不是不高兴了?
Hand-in Day: 1/11 Mon.
Content: BWC 3-1
Sentences:
1.他们不都是男生。八个是男生,两个是女生。
2.这是高老师先生的公司吗?不是吗?哪个是?
3.她的先生姓李,是一位很好的老师。
4.两位男老师去天津街了,三位女老师都去上海路了。
5.王大海是男生,他的同屋也是男的吧?
Narrative:
这位老师是我们的中文老师。他姓高,叫高国公,我们都叫他高老师。高老师是北京人。他的太太也是我们的老师,她的名字叫何文香。何老师不是北京人,她是四川人。高老师、何老师他们两位都很忙。这是高老师的名片,何老师的名片我没带。他们两位老师都很好。我们很高兴他们都是我们的老师。
Hand-in Day: 1/12 Tue.
Content: BWC 3-2
Sentences:
1.我姐姐的先生是美国人,他的中文很好,他是中文老师。
2.我的名字叫司小文,今年十九岁了,我姐姐叫司文香。
3.你的同屋是中国人吧?他今年多大了?二十岁,对不对?
4.李老师的两个姐姐也都是老师,她们的年纪都不小了吧?
5.我们今年的中文老师是上海人,不是吗?
Conversation
(1)高金美小姐:香香,你多大了?
林文香小姐:我三十岁了。老了!
高金美小姐:不老,不老。我姐姐四十五岁了,她也不老。
(2)大海:你多大年纪了?
文山:我二十一岁了。你呢?你多大了?
大海:请你别问,好不好!
Hand-in Day: 1/14 Thur.
Content: BWC 3-3
Sentences:
1.这位男老师姓高,那位女老师姓钱。
2.先生,两个人去中国两千多块钱,很贵!
3.我们的公司很大,七百多人。你的公司多少人?
4.他叫李南,今年四岁了。你们叫他“南南”吧。
5.小王,你要的这个太贵了,你要那个吧!
Narrative
你问我去北京一个人多少钱?好,去北京一个人一百二十块。去香山多少钱?去香山两百八十块。去天津呢?去天津四百五十块。去上海呢?去上海一个人一千四百块。去美国一个人多少钱?这个你别问我;请你问那个人吧!
Hand-in Day: 1/18 Mon.
Content: BWC 3-4
Sentences:
1.九点一刻了,我不坐了,我先走了。
2.别太高兴,这个钟很贵:一千六百块钱!
3.我的四位老师,一半是男的,一半是女的。
4.五点钟去台北的那位老先生姓文,不姓王。
5.名字叫王京生的那个女的是小王的姐姐,不是我的姐姐。
Conversation:
(1)老李:几点了?
老谢:十一点三刻了。
老李:十一点三刻了吗?!
老谢:不对,不对。十点三刻。
(2)美国人:天津,十点半的。多少钱?
中国人:十一块五。
美国人:好,这是钱,十一块五。去天津几个钟头?
中国人:差不多两个半钟头。
美国人:好,谢谢您!
Hand-in Day: 1/19 Tue
Content: BWC 4-1 to 4-2
Sentences:
1.这个星期请你们别开这个门,请你们开那个门,好吗?
2.请问,台北的公司几点钟开门,几点钟关门?
3.台湾的公司星期六开半天。星期天关门。
4.今天星期几?你姐姐去北京几天了?
5.王大海上个星期一去中国了,很高兴。
Narratives:
小谢的公司是中国公司,叫 “大安公司”。星期一、二、三、四、五八点钟开门,五点钟关门。星期六开半天,八点开门,十二点半关门。星期天不开。小谢星期一八点钟去了公司,公司没开门。他不太高兴,走了。
Hand-in Day: 1/21 Thur.
Content: BWC 4-3 to 4-4
Sentences:
1.请问,这是你第几次来中国?你要住几天?
2.来,来,来。公司开门了,八点就开了。今天第一天开,不要走!
3.钱先生住广东大街,钱太太住四川路。
4.一年有十二个月,一个月有四个星期,一个星期有七天。
5.小李有个同屋,姓万,海南人,海口来的。我没有同屋。你有没有?
Conversation:
(1)
台湾人:你来过台湾几次?
美国人:我来过两次。第一次是去年三月。
台湾人:你去过北京吗?
美国人:去过。北京,我去过五、六次。
台湾人:北京好,台北好?
美国人:北京、台北都很好!
(2)
美国同屋:小王,你有没有五块钱?
中国同屋:我没有。我今天没带钱。
美国同屋:那,我去问老谢吧。
中国同屋:你别问他,好像他也没带钱。你去问老王比较好,好像他带了很多钱。
Hand-in Day: 1/25 Mon.
Content: BWC 5-1 to 5-4
Sentences:
1.我知道老李的日文不好,可是小关的日文好像也不太好。
2.这儿很好,也不贵。老师、学生、工人都可以在这儿吃中饭
3.很多事,第一回很难,第二回、第三回可就不难了。
4.我不知道这个公司里头有多少人,可是我知道不少。
5.我们在里边找,在外边找,在上边找,在下边找,在左边找,在右边找,可是都没有。
Narrative:
上个月我的同事老金第一次去广州。在广州,他先去了中大,就是中山大学。那边的学生很多,差不多八万四千人,也有不少美国学生。老师有八千一百多位。中大里边、外边都有很多饭店可以住,不过外边的饭店比较贵。吃饭也不难,可以在大学里面吃,也可以在外面吃,可是在中大里面吃比较好。我的同事很高兴他去广州了,也很高兴他住在中山大学的饭店里。下个月十五号他要第二次去广州,这次他的太太也去。
Hand-in Day: 1/26 Tue.
Content: BWC 6-1 to 6-2
Sentences:
1.我们要是没事儿,喜欢去北京饭店吃饭。那儿的饭真好吃。
2.朋友,你喜欢吃中国饭吗?里边的东西可好吃了,来吧!
3.要是好吃你就多吃一点儿,要是不好吃你就少吃一点儿。
4.你们的女儿长大了,也长高了。她很好看!
5.那个饭店,里面、外面都很好看,可是饭吃起来真难吃。
Conversation:
(1)
男:你有没有男朋友?
女:我有男的朋友,可是没有男朋友。
男:你喜欢我吗?
女:你别问我这个!
(2)
李太太:方小姐,今天您就住在我这里吧?
方小姐:好,真谢谢您!
李太太:方小姐,您的东西都带来了吗?
方小姐:都带来了。不过,您别叫我“方小姐”,好吗?。我叫方文明,还是叫名字好了!
李太太:好,好。您还没吃饭吧?来我们先吃一点东西吧。这个您吃吃看。
方小姐:真好吃!….都很好吃。我还真没吃过这么好吃的饭。
李太太:哪里,哪里。 好吃就多吃一点儿。
Hand-in Day: 1/28 Thur.
Content: BWC 6-3 to 6-4
Sentences:
1.我因为太忙,所以没能去你们的学校看你们的校长。
2.李小姐因为下星期一要去香港,比较忙,所以今天不能来。
3.请看:河北省在中国的北边,四川省在中国的西南边。
4.九、你的同屋能不能在饭店里面找一个工作?
5.王大海在他朋友的公司里工作了一、两年,有了一点钱,开了一个小公司。
Narratives:
李大海是美国学生,今年住在广东省广州市。因为他上的学校在广州的西南边,工作的地方在广州的东南边,住的地方在广州的西北边,所以他要走很长的路,很忙,很忙。不过广州的什么街在哪儿,什么地方有什么吃的,李大海都知道。所以他在广州的朋友都叫他“半个广州人”。
【篇3】对外汉语教材的现状和不足
一部刻在海岸线上的教学史诗
对外汉语职业化新纪元
瑶小姐,一位普通的在沪北方女孩,普通话比较标准,加之从小学到大学语文一直都是她的强项,曾作过幼教,所以对教师行业还是有一定的了解的。2004年,她被一所小型的对外汉语培训机构聘用,做了一名对外汉语兼职老师,随后,她打算真正进入此行业,但是需要资格证,不过当时对外汉语行业是冷之又冷,培训机构是少之又少,在上海,好的专业性培训机构除了复旦等知名院校独领风骚外更是凤毛麟角,而此时的她,一心想从事汉教行业,在为数不多的知名培训机构中,她选择了默恩。当时的她另有一份全职,并且还是倒班的工作,辛苦忙碌下她追逐汉教的心却从未疲倦,经过几个月不屑的努力,在默恩,她终于拿到了双证,真正意义上成为了一名有资格认证的对外汉语教师。
让增值120%不再是神话
与她的第一次见面,是我刚工作不久,为隔壁一家广告公司的采访中误走进默恩,她亲切的为我端上热茶,初始,我原以为是默恩的工作人员,后来才知道,她还在默恩教学中心学习只是一位学生而已,后来因为那一次,我与她结识,再后来我们成为无话不谈的闺密。在学习中,她不为杂念所左右,静思反省,那段日子里默恩的工作人员也都带给了她热情真诚的服务与无微不至的关心;后来她还得知,默恩不仅仅是培养对外汉语教师的摇篮,还为资质优秀,且有出国发展意向的老师提供更加广阔的就业空间。
闲暇时我们交谈,她对我说,之前没有经过默恩的培训,教外国人的时候实在摸石头过河,在跨入此行业之初她已有心理准备,明知肯定会碰到很多难题,但她教过小朋友,而且文学功底不赖,便觉得连小朋友她都能搞定,更何况是大人。之后真正涉足这一行才发现,并非想象中简单。很多中国人觉得很简单的问题到了外国人那里,就怎么也理解不了了。她还对我比划,举例。如,“呢”和“吗”,如果问外国人:“你好吗?”外国人和你打招呼会说;“我很好,你吗?”…真是叫我们这位准汉语老师哭笑不得啊。
默恩的专家顾问团队都是杰出专家,学者。有对外汉语的泰斗吕必松,还有北京语言大学教授、对外汉语教育著名专家刘珣,赵日新,陈绂,关立勋,程裕祯;南京大学教授、对外汉语博士生导师、中国社会语言学会副会长、著名社会语言学家徐大明等,默恩的另一特色是就教材:《学写说》是默恩教育陈捷老师根据近30年的海外汉语教学经验编撰的一本具有自主知识版权的专门针对零基础汉语学习者的实用教材。其中归纳整理了一整套的语法教学公式,而且加之每单元介绍一节最基本的中国历史、地理及文化的小常识,以便帮助读者更好地了解中国。这本教材不仅使她在汉教道路上茅塞顿开,更为她开展课堂教学指明了方向。
洛杉矶—一个汉语教师的新开始
那年我在洛杉矶出差,她电话中激动的告诉我,由美国USACLE认证中心授权,上海默恩教育集团主办的“USACLE认证”国内首批认证学员毕业暨颁证仪式,在默恩教育集团总部举行。她很幸运的成为其中位数不多的一份子。并且很荣幸的被默恩推荐到美国带薪实习3个月。真没想到原本那活泼可爱的女孩,即将插上翅膀,远跨重洋,我们可以聚会与美国。
她坚定的告诉我,在和外国热爱汉语的朋友们交流的过程