功能对等理论的意义6篇
篇一:功能对等理论的意义
功能对等理论
所谓“功能对等”,就是说翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等。功能对等,包括四个方面,即词汇对等、句法对等、篇章对等和文体对等。奈达认为意义是最重要的,形式其次。功能对等是指译语接受者与原语接受者能获得大致相同的反应,是“和源语信息最接近的、自然的对等。
为了准确地再现源语文化和消除文化差异,译者可以遵循以下的三个步骤。
一、努力创造出既符合原文语义又体现原文文化特色的译作。然而,两种语言代表着两种完全不同的文化,文化可能有类似的因素,但不可能完全相同。因此,完全展现原文文化内涵的完美的翻译作品是不可能存在的,译者只能最大限度地再现源语文化。
二、如果意义和文化不能同时兼顾,译者只有舍弃形式对等,通过在译文中改变原文的形式达到再现原文语义和文化的目的。
三、如果形式的改变仍然不足以表达原文的语义和文化,可以采用“重创”(将源语文章的文化内涵用译语的词汇来阐述和说明)这一翻译技巧来解决文化差异,使源语和目的语达到意义上的对等。
篇二:功能对等理论的意义
功能对等理论的定义
功能对等理论,也称为FEA(FunctionalEquivalence),是一种社会科学理论,旨在研究不同文化中的行为如何建立在社会结构中,以及同一个社会中行为之间的关系。FEA认为,不同文化中的行为,无论其形式如何,都应有相同的功能。也就是说,某种行为在不同文化中的具体表现形式可能不同,但这种行为的功能是相同的。
功能对等理论的基本思想是,不同文化中的行为不仅可以表现出不同的形式,而且可以产生相同的功能。因此,功能对等理论认为,不同文化中的行为表现出的形式可以是不同的,但是它们能够起到的功能是相同的。例如,在某些文化中,人们可能会通过舞蹈和歌曲来表达思想和情感,但在其他文化中,人们可能会通过书面文字来表达思想和情感。尽管表现形式不同,但这些行为都可以表达思想和情感,因此具有相同的功能。
功能对等理论的另一个重要观点是,不同文化中的行为可以产生相似的结果。这意味着,尽管不同文化中的行为可能表现出不同的形式,但它们最终可以产生相似的结果。例如,在某些文化中,人们可能会通过舞蹈和歌曲来表达思想和情感,但这种行为最终可以产生一种共同的理解和感受。
功能对等理论是一种社会科学理论,旨在研究不同文化中的行为如何建立在社会结构中,以及同一个社会中行为之间的关系。它的基
本思想是,不同文化中的行为不仅可以表现出不同的形式,而且可以产生相同的功能,最终可以产生相似的结果。因此,功能对等理论可以帮助研究人员更好地理解不同文化中的行为,并有助于开发更有效的社会关系策略。
篇三:功能对等理论的意义
功能对等理论的定义
功能对等理论是一种关于社会发展的理论,它认为社会发展过程中,新出现的元素会取代旧元素,直到具有相同的功能能力。它是社会演化的结果,是复杂社会结构中发生变化的准则。这一理论最早由德国社会学家罗格斯提出,他认为社会发展的过程是一个替代性的过程。
罗格斯认为,在社会发展的过程中,新出现的元素会取代旧元素,以实现相同的功能。比如,在传统社会中,宗教会是社会组织的中心,它负责社会的维持和发展。随着时代的发展,宗教的影响力逐渐减弱,而政府和其他社会组织的影响力却随之增强,它们取代了宗教在社会结构中的位置,实现了宗教原有的功能。
此外,功能对等理论也可以用来解释个体社会发展的过程。在个体社会发展的过程中,一个人的功能能力会随着时间的推移而变化,新的功能能力会取代旧的功能能力,以实现相同的功能。比如,一个人从一个学生变成一个工作者,他的学习能力会被他的工作能力取代,以实现相同的功能,即获得自给自足的能力。
总之,功能对等理论是一种社会发展的理论,它认为社会发展过程中,新出现的元素会取代旧元素,以实现相同的功能能力,是社会演化的结果,也是复杂社会结构中发生变化的准则。它不仅可以用来解释社会的发展,也可以用来解释个体的发展,是一种有效的社
会理论。
篇四:功能对等理论的意义
龙源期刊网http://www.qikan.com.cn浅析功能对等理论
作者:徐一丹
孙春玲
来源:《教育周报·教育论坛》2019年第29期
摘要:翻译是一种语言的转换过程,在转换语言的同时,还要保证语句的通顺、优美,以及最基本的信息的传递。随着时代的发展,各国交流和文化输出的增多,翻译发挥着越来越重要的作用。功能对等理论是由美国人尤金·A·奈达提出的一项十分具有实用价值的翻译理论。所谓“功能对等”,就是说翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言間达成功能上的对等。功能对等理论为翻译工作的开展提供了十分重要且具有实际意义的理论指导。该理论从更大程度上考虑译入语读者的接受性,将读者的反应放在第一位,对于文化传播和交流起到了十分重要的作用。
关键词:功能对等理论,转换,读者反应,接受性
一、“功能对等翻译理论”简介
奈达从语言学的角度出发,根据翻译的本质,提出了著名的“动态对等”翻译理论,即“功能对等”。在这一理论中,他指出,“翻译是用最恰当、自然和对等的语言再现源语的信息”。随着这一理论的盛行,为防止误会,奈达用“功能对等”取代了“动态对等”,他希望以此来强调翻译的交际功能,这个替换并不是要否定先前的“动态对等”。实际上“功能对等”与“动态对等”并无实质上的区别。功能对等强调的是语言之间、文化之间能通过寻找翻译对等语,以恰当的方式重新组织信息的形式和语义结构而进行交际。
奈达认为语言之间不存在绝对的对等,译者在进行翻译时应该对其进行分类。即根据翻译内容的本质,确定需翻译信息和形式。这些都是翻译的主要考虑因素。他希望读者达到完全的理解,并使翻译完成某种祈使功能。
同时,奈达还指出,翻译不仅是词汇意义上的对等,还包括语义、风格和文体的对等,翻译传达的信息既有表层词汇信息,也有深层的文化信息。“动态对等”中的对等包括四个方面:1.词汇对等;2.句法对等;3.篇章对等;4.文体对等。在这四个方面中,奈达认为,“意义是最重要的,形式其次”。形式很可能掩藏源语的文化意义,并阻碍文化交流。
二、功能对等理论的优点分析
翻译是两种不同的语言之间的转换,翻译的工作就是能让没有学过这种语言的人也能欣赏的到别国的文学作品和风土人情。功能对等理论的核心是“译文读者对原文的反应与原文读者对原文的反应应该是一致的”。进而奈达将翻译定义为:从语义到文体在译语中用最近似的自然对等值再现原语的信息。
篇五:功能对等理论的意义
功能对等理论的定义
功能对等理论(FunctionalEquivalenceTheory)是一种跨文化心理学理论,旨在解释不同文化之间的相似性。它认为,不同文化之间存在着根本上的共性,这些共性对不同文化的行为有着相同的作用,即功能对等。因此,功能对等理论认为,不同文化之间可以具有相同的功效。
功能对等理论将文化作为一种功能,而不是一种绝对的结构。它认为,不同文化之间存在着相同的功能,即使这些功能在不同文化中的体现形式各不相同。例如,宗教在各种文化中都可以起到安抚心灵、宣扬道德、建立社会支柱等作用。
功能对等理论有助于人们理解多种文化形态之间的共性。它否定了文化决定论,认为不同文化之间存在着基本的共同特征,而不是绝对的差异。它强调的是文化的变化,以及文化的变化如何影响社会行为的变化。
功能对等理论被广泛应用于跨文化心理学研究中。它有助于研究者更好地理解不同文化之间的区别和相似之处,从而帮助他们更好地指导社会变革过程。它也为跨文化心理学研究者提供了一种新的视角,以更好地理解不同文化之间的关系。
综上所述,功能对等理论是一种跨文化心理学理论,认为不同文化
之间可以具有相同的功效,其功能对等。它有助于人们理解多种文化形态之间的共性,并为跨文化心理学研究者提供了一种新的视角。
篇六:功能对等理论的意义
功能对等理论的定义
功能对等理论(FunctionalEquivalenceTheory,FET)是一种社会学的理论。它的主要内容是每个体系中的每一部分都有一定的功能,且不同部分之间可以相互替换,即具备功能对等性(functionalequivalence)。该理论最初由美国社会学家威廉·门罗(WilliamH.Moor)提出,他认为,每个社会体系都会演变成一个复杂的机构,不同部分之间具有功能对等性,因此,在这个社会体系中,每一部分都有其特定的功能,各自独立工作,并尽可能做到免受其他部分的干扰,在整个社会系统中发挥作用。
根据功能对等理论的定义,每个部分存在特定的功能,使得整个体系能够正常运行。当一部分发生故障或被拆除时,另一部分可以替代它,即功能对等性,也就是当有一个部分发生故障时,另一个部分可以替代它发挥其作用,以使整个体系保持正常运转。因此,功能对等理论强调一个重要原则——“新闻功能性”,即每个部分都有独特的功能,不仅仅是复制现有功能,而是以新的方式实现旧的功能。
功能对等理论具有许多应用,可以被应用于非社会的自然体系,如生态体系、计算机系统等。在这些体系中,各个部分之间也存在类似的功能对等关系,使得整个系统能够正常工作。此外,功能对等理论对社会组织的研究也有重要的意义。它提供了一种比较结构与功能的方法,可以用来探索社会组织的结构与功能之间的关系及其可能的变化情况,帮助我们更好地理解和掌握这些社会体系的结构与功能。
总之,功能对等理论是一种重要的社会理论,它可以为研究社会结构和功能之间的关系提供有益的见解,进而帮助我们了解和掌握整个社会体系。
上一篇:青年安全生产示范岗创建规划9篇
下一篇:全区干部大会交流表态发言(全文)